Примеры употребления "обмолвился" в русском с переводом "mention"

<>
Только не говори, что он не обмолвился об этом в ваших долгих, задушевных беседах обо мне. Don't tell me he didn't mention it to you during one of your long, intimate chats you had about me.
Но нигде в своей книге он и словом не обмолвился о несчастной судьбе мирных сербов из этого региона. No where in that book does he mention the unfortunate fate of Serb civilians in the region.
Я отмечаю также, что и г-н Бильдт не обмолвился об этом, и наша делегация хотела бы узнать его мнение на этот счет. I also note that Mr. Bildt made no mention of this, and my delegation would welcome his comments.
Никогда еще (если речь не шла о зонах боевых действий) столько людей не спрашивали меня, не шучу ли я, когда я обмолвился, что еду в Корейскую Народно-Демократическую Республику. Other than a war zone, I’ve never had as many people ask if I was serious when I mentioned I was heading to the Democratic People’s Republic of Korea.
В такой подаче путинской точки зрения, конечно, нет ничего нового. Однако приходится признать, что агентству Sputnik удалось представить ее в виде эффектной и соответствующей современным стандартам интернет-журналистики статьи, четко излагающей материал в нескольких лаконичных пунктах, умудрившись при этом не обмолвиться и словом о том, что кризис стал во многом результатом действий российских властей. It’s certainly not an innovative way to present Putin’s take on the crisis, but it does succeed in repackaging it as a web-friendly "listicle" while failing to mention the many ways Moscow has made the crisis work.
Например, в нем подробно говорится о запрете на продажу алкогольных напитков в Приштине, но при этом ничего не говорится о резне в Рачаке; говорится о разрушенных или поврежденных православных церквях и монастырях, но при этом доклад ни словом не обмолвится о мечетях, разрушенных сербами; когда речь заходит об албанцах, то никаких конкретных цифр не приводится, что, однако, делается в тех случаях, когда речь заходит о сербах. For example, a detailed account had been given of the prohibition placed on the sale of alcoholic drinks in Pristina, while the massacre at Recak had been ignored; the orthodox churches and monasteries that had been destroyed or damaged were discussed, while no mention was made of the mosques destroyed by the Serbs; when Albanians were discussed, no specific figures were given but they were in the case of the Serbs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!