Примеры употребления "невредимым" в русском

<>
Госпиталь рядом остался практически невредимым. The general hospital right next door emerged largely unscathed.
Ты обещала, что Элайджа вернется невредимым. You promised me Elijah's safe return.
После того, как дом сгорел, мальчика нашли, целым и невредимым. After the house burned down, they found the boy the next morning, completely unhurt.
И только путинский бюрократический аппарат, по всей видимости, остался целым и невредимым. Only Putin’s bureaucracy seems to be surviving unscathed.
Вы заставили всех волноваться, а потом вернулись целым и невредимым. You get everyone worried then turn up safe and sound.
Никого уже не интересовало, что потерявшийся японский рядовой, судя по всему, просто отошедший по нужде, в итоге обнаружился целым и невредимым. Once the fighting started, it did not matter that the stray Japanese private, who is thought to have wandered off to urinate, eventually turned up unhurt.
Сообщали, что он умер во время допроса; власти ЛНР ответили, разместив видеозаписи с задержанным командиром, похоже, невредимым. Some reports claimed he died during his interrogation; LNR authorities countered that by posting video footage of the detained commander, apparently unscathed.
Сомалийское правительство считает, что Эфиопия несет ответственность за безопасность и возвращение целым и невредимым полковника Абдиризака в Сомали, и народное сообщество призвано осудить этот преступный акт. The Somali Government considers Ethiopia responsible for the safety and safe return of Colonel Abdirizak to Somalia and the international community is called upon to condemn this criminal act.
Город взят, и я невредим. The city is taken, and I stand unscathed.
Мой мальчик цел и невредим. The old boy's safe and sound.
Я осталась невредимой, Мать Драконов. I was unhurt, the Mother of Dragons.
Она наверху, в ателье, целая и невредимая. She's upstairs in the atelier, unharmed.
Но большая часть осталась целой и невредимой. But the vast majority of them survived unscathed.
Он жив, сынок, цел и невредим. He's alive, son, safe and sound.
Но когда костер прогорел, я была невредима, стала Матерью Драконов. But when the fire burned out, I was unhurt, the Mother of Dragons.
Её полугодовалый сын, брошенный в коляске, цел и невредим. Her 6-month-old baby, who was left alone in his stroller, appeared to be unharmed.
Но развитые страны не выйдут невредимыми из ситуации. But advanced countries will not emerge unscathed.
Нет, Ваша дочь цела и невредима. Yes, she's safe and unhurt.
Самое важное то, что мы отсюда выбираемся живыми и невредимыми. The important thing is we all got out of this alive and unhurt.
Джей Карни, пресс-секретарь Белого дома, подтвердил, что Обама цел и невредим. At his afternoon briefing, White House press secretary Jay Carney confirmed that Obama was indeed unharmed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!