Примеры употребления "настоятельно рекомендуя" в русском

<>
настоятельно рекомендуя государствам-членам запретить международную продажу контролируемых на международном уровне разрешенных наркотиков через Интернет и, когда это разрешено, строго регулировать продажу таких наркотиков через Интернет в рамках национальных границ и в то же время подтверждая, что некоторые государства-члены уже применяют законы, запрещающие продажу контролируемых на международном уровне веществ через Интернет, Strongly suggesting that Member States prohibit the international sale of internationally controlled licit drugs via the Internet and that, when permitted, the sale of such drugs via the Internet within their national borders be strictly regulated, while acknowledging that some Member States already have laws that preclude the sale of internationally controlled substances via the Internet,
Мы настоятельно рекомендуем использовать этот параметр. Use of this parameter is strongly recommended.
Как твой уведомитель, я настоятельно рекомендую As your wingman, I highly recommend
И я настоятельно рекомендую вам пойти в комнату с истцом и урегулировать дело. And I strongly suggest you get into a room with the plaintiff and work out a settlement.
Девочкам и женщинам настоятельно рекомендуют покрывать головы платками в общественных местах. Girls and women are strongly advised to wear headscarves in public.
Настоятельно рекомендуем не удалять старый адрес электронной почты. We strongly recommend that you don't remove the old email address.
Настоятельно рекомендую всем, кто интересуется искусством перевода. It's highly recommended for anyone who's interested in the translator's art.
Мы настоятельно рекомендуем Вам соблюдать осторожность при предоставлении в Интернете Вашей информации, особенно номера кредитной карты, личного адреса, местонахождения или номера телефона. We strongly suggest you take caution when giving out your information online, especially your credit card number, private address, location or telephone number.
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину. If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Мы настоятельно рекомендуем вам настроить самостоятельный сброс пароля. We strongly recommend that you set up self-service password reset.
Я настоятельно рекомендую Детокс (очищение) и вмешательство. I highly recommend a detox and an intervention.
При этом FXDD MALTA настоятельно рекомендует Клиенту тщательно проверять все операции и информацию о Счете и незамедлительно обращаться со всеми вопросами в FXDD MALTA. FXDD MALTA strongly suggests that the Customer should scrutinize all activity and Account information and should contact FXDD MALTA immediately with any questions.
Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств. You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment.
Мы настоятельно рекомендуем развертывать пограничные транспортные серверы в сети периметра. We strongly recommend that you deploy Edge Transport servers in a perimeter network.
И я настоятельно рекомендую рыбу с жареным картофелем. And I highly recommend the fish and chips.
Сразу оговорюсь, что здесь приведены примеры агрессивной тактики управления деньгами, поэтому, я настоятельно рекомендую, чтобы каждый трейдер сам решил, какой суммой в сделке он готов рисковать, согласно своей терпимости риска и личным обстоятельствам. I must inform all of you that this lesson provides examples of aggressive money management tactics, thus I strongly suggest each trader decide how much money they want to risk per trade according to their own risk tolerance and personal circumstances.
По словам Барона, хотя Трамп имеет право на свободу слова в соответствии с Первой поправкой, большинство адвокатов настоятельно рекомендуют своим клиентам ничего не говорить о рассматриваемых делах, к которым они или связанные с ними люди имеют отношение. In all, Baron said, while Trump maintains his First Amendment rights to free speech, most attorneys would strongly advise their clients against speaking about an ongoing case involving the clients or their associates.
Тем не менее настоятельно рекомендуем применить накопительный пакет обновления 10. However, we'd strongly recommend you upgrade to CU10.
Их в основном рекомендовало и настоятельно рекомендовало общество федералистов. They were largely recommended and highly recommended by Federalist Society.
Для того чтобы избежать создания различных режимов в соответствии с рассматриваемой Конвенцией, мы настоятельно рекомендуем не принимать положения, которые позволяют признавать обязательную силу поправки только в отношении тех государств-участников, которые с ней согласились, в то время как другие государства-участники продолжают применять другой режим. In order to avoid the creation of different regimes under this Convention, we strongly suggest avoiding provisions which enable only States parties which have accepted an amendment to be bound by it while other States parties remain under a different regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!