Примеры употребления "направить" в русском

<>
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору! We should send a letter of thanks to the prosecutor!
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона. It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template.
Направить подобного рода сообщение — весьма опасный шаг. This is a very dangerous message to send.
Если установлено приложение, можно создать и направить работу следующим образом: If you have installed AX 2012 R3 CU8, you can create and direct work as follows:
Берем на себя смелость направить Вам наше предложение. We venture to send you our offer.
Примечание. Некоторые разработчики могут направить вас в их собственный раздел справки. Note: Some developers may direct you to their own help information.
Вы можете направить свой отзыв прямо нашим командам Office. You can send feedback directly to our Office teams:.
Для владельцев веб-сайтов, которые могут направить соответствующий трафик на сайт ETX Capital For website owners who can direct relevant traffic to ETX Capital
Создавайте диплинки, чтобы направить людей в определенные разделы своего приложения. Handle links and send people to relevant parts of your app.
Может эти деньги лучше направить на инвестиции, которые снижают или полностью предотвращают конфликты? Might this money be better directed toward investments that reduce or prevent conflict?
Во-первых, все государства без исключения должны направить доклады Контртеррористическому комитету. First, all States without exception must send a report to the Counter-Terrorism Committee.
Можно себе представить, что низкочастотная РЛС сумеет направить группу самолетов в нужный район. One might imagine that low frequency radar would be able to direct the groups of jets into the right vicinity.
Просьба направить не позднее 24 ноября 2000 года: Dominique.Rames @ unece.org Please send not later than 24 November 2000 to: Dominique.Rames @ unece.org
Вы даже можете направить пользователя на конкретные материалы или функции, которые предлагает бот. It could even be used to direct the user to specific content or features available within the bot.
Я точно уверен, что кто-то пытается направить нас на сумасбродную затею. I'm fairly certain someone is trying to send us on a wild goose chase.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени. After the war, we needed to direct our enormous production capacity toward creation of products for peacetime.
Аналогичным образом, США должны с пристрастием рассмотреть решение Кучмы направить войска в Ирак. Similarly, the US should cast a wary eye at Kuchma's decision to send troops to Iraq.
Чтобы направить работу размещения в определенное местонахождение, настройте запрос на экспресс-вкладке Location directive actions. To direct the put away work to a specific location, set up the query on the Location directive actions FastTab.
Комитет решил направить в координационный центр по Польше письмо с выражением своей озабоченности. The Committee agreed to send a letter to the focal point for Poland expressing its concern.
Для получения дополнительной информации Вы можете направить вопрос в специализированную службу поддержки: easupport@fxpro.com For more information you can direct a question at our industry leading specialised EA support: easupport@fxpro.com
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!