Примеры употребления "намек" в русском с переводом "hinting"

<>
Трамп зловеще заявил, что «пришло время пересмотра» роли США в НАТО, а также двусторонних альянсов с Южной Кореей и Японией. Это намек на радикальное сокращение обязательств. Trump stated ominously that it was “time to renegotiate” the U.S. NATO role along with bilateral alliances with South Korea and Japan, hinting at a drastic drawdown in commitment.
Еще большую тревогу вызывают намеки некоторых европейских стран на то, что Россия может воспользоваться своим экспортом энергоресурсов как инструментом давления. More worrisome is that some European countries are hinting that Russia may be starting to wield its energy exports as a weapon.
Тот факт, что прокуратура выдвинула новые обвинения против г-жи Тимошенко, несмотря на намеки г-на Януковича на уступки с его стороны, лишь усиливает такие позиции. The fact that prosecutors brought new charges against Ms. Tymoshenko even as Mr. Yanukovych was hinting at his concession only underlines that point.
«Этого не произойдет — все лишь перемигиваются и делают намеки, — сказал независимый нефтяной аналитик и бывший топ-менеджер государственной Kuwait Petroleum Corp Камель аль-Харами (Kamel al-Harami). "It will not happen – everybody is winking, hinting," said Kamel al-Harami, an independent oil analyst and former executive of state-owned Kuwait Petroleum Corp.
Его дерзкие амбиции, сомнительные мирные предложения по Украине и намеки на готовность вооружить Иран напоминают верующим, что мир стремительно движется к апокалипсису, предсказанному в Откровении Иоанна Богослова. His mix of daring ambition and overtures of peace in Ukraine while hinting that he might arm Iran remind the faithful that the world is careening towards the apocalypse predicted in the book of Revelation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!