Примеры употребления "кратком" в русском с переводом "concise"

<>
В своем предыдущем кратком докладе Комиссия высказала оговорки в отношении дублирования нескольких дорогостоящих систем на основе информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в рамках системы Организации Объединенных Наций. In its previous concise report, the Board expressed reservations about the concurrence of a number of costly information and communication technology (ICT) systems within the United Nations system.
В кратком резюме, которое является важным инструментом для выявления общих проблем и недостатков, приводится последовательный обзор ключевых рекомендаций Комиссии ревизоров, и Европейский совет приветствует достигнутый прогресс в деле осуществления этих рекомендаций. The concise summary, an essential tool for identifying common issues and deficiencies, gave a clear overview of the Board's most important recommendations and the European Union welcomed the progress made in the implementation of those recommendations.
В докладе Италии рассказывалось о структурах, которые занимаются в стране вопросами географических названий, обновлении топонимического руководства, «Кратком словаре итальянских географических названий для редакторов-картографов и других редакторов», реестре экзонимов, «Многоязычном глоссарии географических объектов» и выпуске брошюры ГЭГНООН на итальянском языке. The report of Italy commented on the structures dealing with geographical names in Italy, updating of the “Toponymic Guidelines for Map Editors and Other Editors”, a “Concise Gazetteer of Italian Geographical Names”, an exonym inventory, a “Multilingual Glossary of Geographical Features” and an Italian version of the UNGEGN brochure.
В этой бесценной брошюре содержится всеобъемлющее, но в кратком изложении, описание многообразной деятельности системы Организации Объединенных Наций, включая ее работу в политической, экономической, социальной и гуманитарной сферах, ее постоянную борьбу за обеспечение прогресса в области прав человека и международного права и ее успехи в области деколонизации. This invaluable book provides a comprehensive yet concise overview of the multifarious activities of the United Nations system, including its work in the political, economic, social and humanitarian spheres, its continuing advancement of human rights and international law, and its successes in the area of decolonization.
Обращаясь к теме оговорок к договорам, оратор говорит, что пространные комментарии к проектам руководящих положений, которые были приняты на пятьдесят девятой сессии Комиссии, хотя и свидетельствуют о глубоких знаниях Специального докладчика, по-видимому, упускают из виду цель создать практическое руководство, содержащее существенно важную информацию в ясном и кратком изложении. Turning to the topic of reservations to treaties, he said that the extensive commentaries to the draft guidelines adopted at the Commission's fifty-ninth session, while reflecting the remarkable scholarship of the Special Rapporteur, seemed to lose sight of the purpose of providing a guide to practice, that contained essential information in a clear and concise form.
В резолюции 1996/2 от 17 июля 1996 года Экономический и Социальный Совет предложил, чтобы, начиная с 1997 года, в дополнение к специальному освещению в докладах о контроле за мировым населением основные демографические тенденции отражались на двухгодичной основе в дополнительном кратком докладе Отдела народонаселения, который будет обсуждаться в рамках пункта повестки дня, касающегося программы работы Отдела народонаселения. The Economic and Social Council, in resolution 1996/2 of 17 July 1996, proposed that, in addition to their special coverage in the World Population Monitoring reports, main demographic trends be covered biennially, starting in 1997, in a complementary concise report prepared by the Population Division, to be discussed under the agenda item concerning the work programme of the Population Division.
Для облегчения этой работы Рабочая группа поручила секретариату подготовить один или несколько рабочих документов, в которых, с одной стороны, в кратком виде были бы четко перечислены все принятые поправки в качестве составной части полного правового текста Конвенции МДП на всех трех официальных языках ЕЭК ООН и, с другой стороны, содержался бы лаконичный обзор различных предложений, решения по которым пока не приняты. To facilitate its work, the Working Party requested the secretariat to prepare one or more working documents, which would, on the one hand, clearly enumerate all adopted amendments in a concise manner and as part of the complete legal text of the TIR Convention in all three official UNECE languages and, on the other hand, provide a compact overview of the various, still outstanding, proposals.
б) Текст на изображении должен быть кратким. b. Keep any image text concise.
Для приветствий установлено ограничение в 160 символов, поэтому будьте кратки. Greetings have a 160 character maximum, so keep it concise.
Начинайте каждые торги с ознакомления с кратким обзором финансовых рынков. Kick-start each trading session with our concise summary of the financial markets.
Или мы можем предоставить им краткое, но содержательное объяснение эксперта. Or we can simply provide them with a concise but meaty expert explanation.
Возможно, это самое краткое определение того, что делает Европу Европой. This may be the most concise statement of what makes Europe Europe.
В кратких отчетах происходившее на заседаниях излагается в сжатой, сокращенной форме. Summary records cover the proceedings in a concise, abbreviated form.
Что же касается объема, то сжатые и краткие резолюции способствуют гибкому процессу принятия и прогрессивного выполнения. As to the length, concise and succinct resolutions enable a flexible process of adoption and progressive follow-up.
Держась фактов, кратко объяснил ей, что своим недоверием она предала и твое доверие, и твою семью. Kept it simple and concise, and basically explained toer that by not believing in you, she betrayed your trust and yo family.
В отчете сводной таблицы на основе тех же данных показаны промежуточные и общие итоги, а также краткий отчет. A PivotTable report based on the same data shows subtotals, grand totals, and provides a concise summary at a glance.
Основные выводы, сделанные в этих 16 докладах, были обобщены в последующем докладе, содержащем краткое резюме основных выводов и заключений. The main findings of the 16 reports were summed up in a further report, the concise summary of principal findings and conclusions.
Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits.
краткое описание организации учета и использованных методов выборки, включая метод, использованный для оценки показателя транспортное средство-километры для всей сети дорог; A concise description of the design of the counts and the sampling methods used, including the method used for estimating vehicle-kilometres for the whole road network;
Торговые идеи - краткие и доступные для понимания торговые идеи, указывают потенциальные уровни входа, стоп-лоссов и тейк-профитов для валют и металлов. Trade Ideas - concise and easy to understand, Trade Ideas contain entry levels, stop loss and take profit levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!