Примеры употребления "класть ногу на ногу" в русском

<>
Не чесать нос, не хмыкать, не класть ногу на ногу. No scratching your nose, no clearing your throat, no crossing your legs.
Она советует женщинам, беременным или молодым мамам, «держать ногу на педали газа настолько долго, насколько это возможно». She advises women, expecting moms and new moms to “keep your foot on the gas pedal for as long as possible.”
Цзин попал под удар цензуры однажды этой весной, когда он закидывал ногу на ногу, и при этом случайно, как он говорит, у него задралось платье, частично открыв нижнее белье. Jin ran afoul of the Blued censors once this spring when he uncrossed his legs and — accidentally, he says — his dress tugged up to partially reveal his underwear.
Кто-то наступил мне на ногу в поезде. Someone stepped on my foot on the train.
Я не могу держать ногу на сцеплении из-за проблем с газом, и я не могу использовать ручник, потому что он сломан, так что я установил это бревно сзади. I can't ride the clutch because of the throttle problem and I can't use the handbrake because it's broken, so what I've done is fitted this log at the back.
Кладу ли я ногу на ногу, как журналист?" Am I crossing my legs like a journalist?"
Он умышленно наступил мне на ногу в поезде. He trod on my foot on purpose in the train.
Я сказал, что был в больнице, потому что ты сломала ногу на открытии приюта. I said that was in the hospital, because you broke leg at the opening of the shelter.
Как человек в здравом рассудке кладёт ногу на ногу? How do you cross your legs in a sane way?
Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу. The man did not so much as apologize for stepping on my foot.
Жалко ногу на такого бездаря, как ты. Waste of time with an incompetent like you.
Она извинилась за то, что наступила мне на ногу. She apologized to me for stepping on my foot.
Правую ногу на носок и подскок. Point your right foot and hop.
Он стоял на палубе, переминаясь с ноги на ногу. He stood there on the flight deck, shifting his weight from foot to foot.
Мы держали ногу на глотке человечества и не смогли надавить чуть сильнее. We had our foot on the throat of humanity and we failed to step down hard enough.
В видеоматериале было снято, как журналистка «Громадського» Настя Станко накладывает Сергееву жгут на ногу, из которой льется кровь. In the clip, Hromadske reporter Nastya Stanko applied a tourniquet to Sergeev’s bleeding leg.
Я порезала ногу на камне в саду. I cut my foot on a rock in the garden.
Но специально наступать Москве на ногу — при этом не имея шансов на то, чтобы повлиять на поведение России — это нерезультативно. But poking Moscow in the eye — with virtually no chance of shaping Russian behavior — accomplishes very little.
Вы ставите левую ногу на тормоз, сильно давите правой ногой вниз на педаль акселератора, и когда загорается зеленый огонёк, вы убираете ногу с педали тормоза и машина едет. You put your left foot on the brake, plant your right foot hard down on the accelerator, and when the lights go green you take your foot of the brake and it goes.
Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу. Other PRM representatives, provided with yarmulkes by Tudor, shuffled their feet awkwardly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!