Примеры употребления "изменяться" в русском с переводом "shift"

<>
Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться. For example, patterns of alcohol consumption in Europe are beginning to shift.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться. And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.
Спрос на круглый лес в Западной Европе будет продолжать изменяться в пользу мелкомерных сортиментов. Demand for roundwood in Western Europe will continue to shift towards smaller sized roundwood.
Так что, как это было и с аргументами по оправданию войны, и с оценкой ее успеха, разумное объяснение наращивания войск также продолжает изменяться. So, as with the arguments used to justify the war, and the measures of its success, the rationale behind surge, too, keeps shifting.
Или можно вспомнить покойного Руди Дорнбуша, который учил, что экономист, прогнозирующий ставки процента, опираясь на основные принципы - глупец, поскольку они сложны и нестабильны, и могут изменяться неожиданно и существенно. Another alternative is to recall the late Rudi Dornbusch, who taught that any economist who forecasts interest rates based on fundamentals is a fool, because fundamentals are complex and unstable, shifting suddenly and substantially.
Это требует изменения в мышлении. This requires a shift in mindset.
Изменения на европейских газовых рынках Embracing the shift in European gas markets
Это важнейшее долгосрочное изменение, порожденное Интернетом. It is the critical long-term shift caused by the Internet.
Это важно, и это важное изменение. That's important and it's an important shift.
Некоторые указывают на изменение "качества жизни": Some point to a shift in the "quality of life":
Города стоят в авангарде этого изменения. Cities are at the vanguard of this shift.
И большинство россиян поддержали такие изменения. Most Russians backed the shift.
Изменения уже начинают приносить свои плоды. The shift is already bearing fruit.
Изменились акценты, но не реальные обстоятельства. What had shifted was the emphasis, not the facts.
В самой России ничего не изменилось. There is no shift in Russia itself.
Это фундаментальное изменение требует новой экономической модели. This fundamental shift necessitates a new economic model.
Всегда существуют дисбалансы и дестабилизирующие изменения силы. There are always imbalances and destabilizing power shifts.
Изменения в риторике Обамы в Осло поразительны. The shift in rhetoric at Oslo was striking.
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения. Other exchange rates will respond to these shifts.
Заявление Байерли показывает, что позиция США изменилась. Beyrle's statement indicated the U.S. stance has shifted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!