Примеры употребления "изменяться" в русском с переводом "change"

<>
Его содержимое может изменяться без уведомления. The content may change without notice.
По мере ввода список предложений будет изменяться. As you start typing, the list of suggestions changes accordingly.
Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться. Now, recently, it has been found that it can change a lot.
Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена. This lifelong capacity for plasticity, for brain change, is powerfully expressed.
Клиент признает, что уровни Limit & Stop Levels могут изменяться. The Client acknowledges that these levels may be changed.
Информация, содержащаяся в данном Заявлении, может время от времени изменяться. The information in this PDS is subject to change from time to time.
Уровень курсов своп может изменяться в зависимости от уровня процентных ставок. The level of Swap Rates vary in size and change depending on the level of interest rates.
При наличии нескольких грузополучателей эта запись может изменяться в ходе перевозки. When there are several consignees, this particular may change during the transport operation.
Данные ограничения публикуются в Личном кабинете и могут периодически изменяться Компанией. These restrictions are published in myAlpari and may be changed by the Company from time to time.
Результаты которого показывают мне к моему большому удивлению, что я способен изменяться. The results of which have demonstrated to me, much to my surprise, that I am capable of change.
В этом процессе как структура политики, так и структура общества стали изменяться. In the process, the structures of both politics and society are changing.
К концу 1980-х годов отношение режима Сухарто к исламу также начало изменяться. By the late 1980"s, Suharto's own stance towards Islam was changing.
При выборе каждой ссылки в области навигации будет изменяться содержимое в списке файлов. Click a link in the Navigation pane to change what you see in the file list.
В соответствии с Клиентским соглашением маржинальные требования могут изменяться перед выходными и праздничными днями. In accordance with the Client Agreement, margin requirements may change before weekends and holidays.
Если выбрать этот вариант, «Вправо», оттенок будет изменяться от светлого к темному слева направо. This one, Linear Right, changes the light-to-dark shading from left to right.
По мере внедрения МСУГС порядок учета и подготовки отчетности по различным статьям будет изменяться. The accounting treatment and reporting of various items will change as IPSAS standards are adopted.
Примечание: Порядок таблиц в области Список полей может изменяться в зависимости от выбранной части формы. Note: The order of the tables in the Field List pane can change, depending on which part of the form is currently selected.
Число партнеров может изменяться, однако все наши клиенты постоянно защищены несколькими партнерами по антивредоносной защите. The number of partners we have is subject to change, but all of our customers are automatically protected by multiple anti-malware partners at all times.
Поляков отметил, что характеристики корабля могут изменяться по ходу разработки в соответствии с желанием потенциальных клиентов. This could be later changed, per the customer’s wishes, Polyakov said.
Реальный результат сделки может изменяться из-за различных факторов, таких, как, например, публикация важных экономических новостей. The real result of the order is subject to change due to various factors such as the release of news.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!