Примеры употребления "достигла" в русском с переводом "reach"

<>
Как ситуация достигла подобной точки? How has the situation reached such a point?
Ты достигла максимальной потенциальной энергии колебания. You have reached your maximum potential energy on the swing.
Их проигнорировали. Явка достигла 87 процентов. They were ignored: Turnout reached 87 percent.
Медь ещё не достигла исторических минимумов Historic lows have not yet been reached
Эта перемена сейчас достигла своего апогея. That change has now reached its apogee.
В 2013 году эта доля достигла уже 59%. In 2013, renewables’ share of investment reached no less than 59%.
Наш шпион доложил, что Мать Исповедница достигла дворца. Our spy reports the Mother Confessor's reached the palace.
Ку Дин, твоя энергия чи достигла моего уровня. Ku Ting, your chi has reached my level.
Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли. The Great Recession of 2008 reached the farthest corners of the earth.
Неужели российская атмосфера безнаказанности достигла своего предела, переломного момента? Could it be that Russia's culture of impunity has reached an inflection point?
В результате в том же году инфляция достигла 2600%. Inflation reached 2,600% that year.
Недавно Швеция объявила, что уже достигла показателей 90-90-90. Sweden recently announced that it has reached the 90-90-90 targets.
К марту она достигла 26% в год и продолжает расти. By March, it reached 26% per year and continues to rise.
Война под руководством США достигла точки, когда возникает вопрос о будущем. The U.S.-led war has reached a point where questions are being raised about what comes next.
Когда цена достигла предыдущего 14-летнего максимума, индекс достиг уровня 84. When price reached its previous 14-year high, RSI reached a value of 84.
Overnight ставка Eonia в понедельник достигла максимальных уровней с конца 2013. Overnight Eonia rates reached their highest levels since late 2013 on Monday.
Если на экране отобразилась нижняя часть статьи, значит, глубина прокрутки достигла 100%. Scroll depth reaches 100% when the bottom of the article comes into view.
Тем не менее, эта политика достигла своих пределов, и наложила неоспоримые расходы. Yet this policy has reached its limits – and imposed undeniable costs.
Затем цены на нефть рухнули, экономика сжалась, а инфляция достигла двузначных цифр. Then oil prices plummeted, the economy contracted, and inflation reached double digits.
Стоимость реконструкции достигла 660 миллионов долларов, в 16 раз превысив исходную оценку. The cost of the renovation was reaching $660 million, 16 times the original estimate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!