Примеры употребления "грядущее" в русском

<>
Грядущее политическое землетрясение в Японии Japan’s Coming Political Earthquake
По меньшей мере, в течение этого и следующего десятилетия, у Соединенных Штатов будет больше влияния на грядущее перераспределение мировой власти, чем у БРИКС. At least during this decade and the next, the United States will have more say than the BRICS in managing the coming redistribution in global power.
Не приведёт ли чудовищный рост государственного долга США, прогнозируемый на грядущее десятилетие и дальше, к инфляции или даже дефолту? Will the enormous rise of United States government debt that is projected for the coming decade and beyond lead to inflation or even to default?
Конечно, грядущее поколение столкнется с неведомыми опасностями, но ведь здесь, в наше время, мы ведаем о тех опасностях, что встают перед нами, и мы знаем, что нам делать: преодолеть свои расхождения и выработать надежную многостороннюю структуру безопасности, коренящуюся в международном законе и контролируемую за счет эффективных механизмов соблюдения и проверки. To be sure, unknown dangers will face the next generation; but here in our own time we know the dangers before us and we know what we must do: overcome our differences and work out a robust multilateral security framework, grounded in international law and monitored by effective compliance and verification mechanisms.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств. At the very least, the coming enlargement will call for much more majority voting in the Council of Ministers, if the Union is not be paralyzed by 27 member states and 27 national vetoes.
Грядущая битва за свободу слова The Coming Battle over Freedom of Speech
Хочу "Король былого и грядущего". I want The Once and Future King.
В американской политике самое главное – это грядущие выборы. In American politics, the next election is all that matters.
Благослови эту грядущую свадьбу, Господь с миром и счастьем. Bless this forthcoming marriage, oh, Lord, with peace and happiness.
Однако все указанные причины отмены визитов делают очевидным, что даже администрация США, которая хочет установить более тесные связи с Азией, также может быть занята внутренними проблемами, особенно в этом году, т.к. грядут промежуточные выборы. But, taken together, these cancellations make clear that even a US administration that wants to engage more with Asia may still find itself preoccupied with domestic priorities, especially this year, as mid-term elections approach.
Проблемы и перспективы грядущего десятилетия Challenges and Opportunities in the Coming Decade
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. The future Buddha has come ahead of all predictions.
Не будет преувеличением сказать, что противостояние в грядущем - и финальном - раунде будет в высшей степени жестоким. As a matter of fact, I'd feel safe in calling this a grudge match for top eliminator in the next and final round of funny car flying.
Банк Канады и Резервный банк Австралии тоже сигнализировали о грядущем повышении своих учётных ставок. And the Bank of Canada (BOC) and the Reserve Bank of Australia (RBA) have both signaled that interest-rate hikes will be forthcoming.
До тех пор, пока в Европе не будет выработана единая политика в отношении растущего потока иммигрантов, страны, во главе которых стоят умные и дальновидные руководители — в частности Германия — примут у себя большую часть мигрантов, что позволит обеспечить лучшую защиту от грядущих проблем. Until Europe agrees on a common approach to the increased influx of immigrants, countries with the smartest governments, Germany in particular, will pick up most of the newcomers, acquiring better insurance against future problems.
Грядущие месяцы будут богаты дискуссиями: Much talk will be heard in coming months:
Изменение климата будет одним из многих факторов, стимулирующих грядущие миграционные волны. Climate change will be one of many factors fueling future migration waves.
Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет. I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years.
В грядущих конфликтах Москва будет уделять повышенное внимание возможностям новых крылатых ракет с учетом трудноразрешимой и хаотичной ситуации на Ближнем Востоке. In forthcoming conflicts, Moscow will place increasing value on the capabilities of the new cruise missiles, given the intractable chaos in the Middle East.
Как бывший генеральный секретарь НАТО и бывший премьер-министр страны, являющейся давним американским союзником, я призываю кандидатов в президенты США прекратить критику свободной торговли и начать работать над тем сбалансированным подходом, который поможет успокоить экономическое недовольство, одновременно гарантируя процветание Америки в грядущие десятилетия. Speaking as a former NATO secretary general and former prime minister of a longstanding American ally, I urge the US presidential candidates to stop bashing free trade and begin working toward a balanced approach, one that eases economic anxiety while ensuring American prosperity in the decades to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!