Примеры употребления "выступает" в русском с переводом "oppose"

<>
Москва решительно выступает против принятия Закона Магнитского. Moscow staunchly opposes the Magnitsky bill.
Однако Германия выступает резко против такой позиции. Particularly Germany vividly opposes this stance.
Она выступает решительно против любого применения военной силы. It strongly opposes any use of military force.
Этот человек выступает против правительственных мер в угольной промышленности. He is the person who is opposing the government's mine industry Prop policy.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Of course, Turkey remains opposed to an independent Kurdistan.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Unfortunately, Germany remains adamantly opposed to Eurobonds.
Москва, как и Республика Сербская, выступает против использования этих полномочий. Moscow, like Republika Srpska, opposes their use.
Савельев, со своей стороны, давно выступает против выделения субсидий разоряющимся авиакомпаниям. Savelyev, for his part, has long opposed subsidies for failing airlines.
Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, вечный оппортунист, также выступает против реформы. Former Prime Minister Silvio Berlusconi, ever the opportunist, is also opposing the reforms.
По его словам, это вызвано тем, что он выступает против власти олигархов. He says this is because he opposes the power of the oligarchs.
Если Германия выступает против еврооблигаций, ей стоит задуматься о выходе из еврозоны. If Germany is opposed to Eurobonds, it should consider leaving the euro.
Россия выступает против вмешательства Совета Безопасности в ситуацию в Сирии, заявил Лавров. Russia opposes Security Council involvement in Syria, Lavrov said.
Тем не менее, она возникла, распространилась и противостоит тем, кто выступает против нее. Nonetheless, it has emerged, spread, and resisted those who oppose it.
Мы должны положить конец разногласиям между теми, кто выступает против ИГ в Сирии. We need to end the divisions among those in Syria who oppose ISIS.
Россия выступает против утверждения единого набора культурных ценностей в качестве стандарта международного поведения. Russia opposes the adoption of any single set of cultural values as the standard for international behavior.
Bloomberg высказал ту же идею, отметив, что Бундесбанк активно выступает против радикальных мер ЕЦБ. Bloomberg discusses the same idea, pointing that also Bundesbank strongly opposes ECB’s more drastic actions.
Москва против силового свержения избранного сирийского правительства и выступает за перемены через политической процесс. Moscow, instead, has opposed the removal of Syria’s elected government by force, and has advocated for change through a political process.
Во-вторых, его делегация решительно выступает против любых планов, предполагающих гонку вооружений в космосе. Second, his delegation strongly opposed any plans to pursue the arms race in space.
Как и Клинтон, он выступает против TPP и поддерживает компенсационные пошлины для валютных манипуляторов. Like Clinton, he opposes the TPP and supports countervailing duties for currency manipulators.
Поэтому он выступает против принятия каких-либо мер, имеющих экстерриториальные последствия для его территории. It is therefore opposed to the adoption of any measures that have extraterritorial application on its territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!