Примеры употребления "встречи" в русском с переводом "meet"

<>
Насчёт встречи в "Бель Эйр". Messaged each other to meet them at the Bel Air.
Бенджи только что подтвердил место встречи. Benji just confirmed the location of the meet.
Я спрятался, чтобы избежать встречи с ним. I hid myself so that I might not meet him.
Он был в зале, ожидал встречи с адмиралом. He was waiting inside the hall to meet with the admiral.
Я скучаю по тебе и с нетерпением жду встречи I miss you and can't wait to meet you
Потому что они ждут встречи с нами завтра вечером, приятель. 'Cause they're expecting to meet us tomorrow night, pal.
Место встречи я не называла, думаю Кенсингтон-Гарденс подойдет идеально. I never said where to meet me, and Kensington Gardens would be nice and neutral.
Вы уверены, что столовая выпускающей команды AWM самое надежное место для встречи? Are you sure the AWM executive dining room is the safest place to meet?
В его графике запланированы встречи с кубинскими диссидентами (к большому неудовольствию режима Кастро). Indeed, he is scheduled to meet with Cuban dissidents, much to the displeasure of the Castro regime.
Надо отметить, что Хамени неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран. To be sure, Khamenei is reluctant to meet with non-Muslim foreign leaders.
Надо отметить, что Хаменеи неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран. To be sure, Khamenei is reluctant to meet with non-Muslim foreign leaders.
Уоллес и Девайн в предвкушении встречи с человеком, которого они зовут «дама из курятника». Wallace and Devine are both very excited for me to meet someone they refer to only as the lady with the chicken shack.
Это были топики для встречи с королевой Англии или заниженные джинсы для делегации Северной Кореи? The tube top to meet the queen of England or the low-rise jeans for the North Korean delegation?
«Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи – и преодоления – переходных исторических моментов. “Time and again in our Nation’s history, Americans have risen to meet – and to shape – moments of transition.
Если же вам это удастся, то встречи будут настолько короткими, что вы не сможете оценить способности руководителей. If you do, you will probably meet some for such a short time you will have no basis for determining their relative ability.
Рынки успокоились несколько недель назад, когда министр финансов Варуфакис вылетел в Вашингтон для встречи с Президентом МВФ Лагард. The markets were reassured a few weeks ago when Finance Minister Varoufakis flew to Washington to meet with IMF President Lagarde.
У нас есть один год до их встречи в Копенгагене. Один год для достижения договоренности, приемлемой для всех народов. We have one year until they meet in Copenhagen – one year to reach an agreement that all nations can embrace.
Что касается спикеров, сегодня встретятся канцлер Германии Ангела Меркель и президент ЕЦБ Марио Драги, но не планируется никакое заявление после встречи. As for the speakers, German Chancellor Angela Merkel and ECB President Mario Draghi meet to discuss but no statement is planned to be released.
Если общественные центры, школы и общественные места являются местами встречи людей, принадлежащих к разным конфессиям, культурам и расам, вероятность укоренения ксенофобии снижается. If community centers, schools, and public locations are places where people of different religions, cultures, and race meet, xenophobia is less likely to take root.
Поездка делегации в Ливан: организация направила свою делегацию в Ливан для встречи с ливанскими женщинами в целях налаживания обмена мнениями и контактов. Delegation to Lebanon: Femmes solidaires went to Lebanon to meet Lebanese women, with the aim of creating exchanges and contacts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!