Примеры употребления "всех" в русском с переводом "full"

<>
Создать резервные копии всех данных на сервере... Back up the full server...
Его полное описание повторялось во всех газетах. A full description of him has been circulated in every newspaper.
Таксация лесопродуктов и услуг и интернализация всех издержек Valuation of forest products and services and full-cost internalization
Теперь «Тайную вечерю» можно рассмотреть во всех подробностях. The tapestry of The Last Supper can be made out in full.
Я снимался в "На всех парах" у мистера Кинга. I did "Full Steam Ahead" with Mr. King at Lasky.
Тем самым мы обеспечиваем действительно полный охват всех нуждающихся. Here we are truly providing full coverage of needs.
Премьер-министр Ваджпайи предложил Америке сотрудничество во всех областях. Prime Minister Vajpayee has offered his full co-operation to resolve the tragedy.
Вне всякого сомнения, они видели ситуацию во всех деталях. They undoubtedly saw the situation in its full context.
На данный момент у нас нет согласия всех сторон». And as of this moment, we don’t have that full acknowledgment.”
Просто прострелил жертве сердце и уехал у всех на глазах. Just shot the victim through the heart, drove off in full view of everybody.
Выполните полное резервное копирование всех данных компьютера с сервером Exchange. Make a full backup of the Exchange Server computer.
Сделайте полную резервную копию всех данных компьютера с сервером Exchange. Take a full backup of the Exchange Server computer.
Возможно, они проплывут через погрузочную площадку на виду у всех. Perhaps it'll float through the loading bay in full view of everybody.
Сигнализация на всех коммуникациях, окнах, дверях, и замкнутая система видеонаблюдения. Alarms at every entry point, windows, doors, and a full closed-circuit camera system.
Для получения всех преимуществ вместе с Xbox One рекомендуется использовать сенсор Kinect. To get the full benefits of your Xbox One, we recommend using the Kinect sensor with the console.
Конечно, хотелось взять и опубликовать полные тексты всех этих пяти миллионов книг. Well of course, you want to take the books and release the full text of these five million books.
Для многих представителей обеих сторон раскрытие всех фактов, возможно, совсем не желательно. Many on both sides may prefer that the full facts not come out.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать. We have made a journey full of dangers, and only you can think of us wait.
Что еще хуже, у Москвы имеется мощный арсенал ядерного оружия всех типов. Worse, Moscow has a full range of nuclear weapons.
Неудивительно, что его пропагандисты изо всех сил пытаются убедить Запад отменить санкции. No wonder his propagandists are fighting full time to convince the West to drop its sanctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!