Примеры употребления "военная игра" в русском с переводом "war game"

<>
«Военная игра», по его словам, основана на принципе облака, когда системе не нужно знать местонахождение каждого игрока. “Game of War is built around a cloud kind of system,” Leydon says, “where the game doesn’t need to know where everyone is.
Ответ НАТО на военные игры Путина не будет достаточно быстрым NATO’s Response to Putin’s Odd War Games Won’t Be Fast
Как бы разыгрывалось советско-американское столкновение, если верить военным играм Вашингтона. How a U.S.-Soviet clash would have played out, based on Washington's war games.
Некоторые критики относят этот план к "военным играм", которые не стоит воспринимать серьезно. Some critics dismiss this planning as just "war games," not to be taken seriously.
Между тем Кремль объявил о том, что российский флот проведет «военные игры» в Черном море. In the meantime, the Kremlin announced that the Russian Navy would be staging “war games” in the Black Sea.
Северная Корея, что неудивительно, причитала и бесновалась, выступая против военных игр и даже угрожая "физическим" ответом. North Korea, no surprise, wailed and blustered against the war games, even threatening a "physical" response.
Центр RAND недавно опубликовал результаты нескольких военных игр со сценариями, предусматривающими вторжение России в Прибалтику. Эти результаты весьма неутешительны для НАТО. RAND recently published the results from several war games involving a Russian move into the Baltics and the findings are not encouraging for NATO: Russia would be able to roll into the Baltic capitals within sixty hours.
Тем не менее, в 1970-х и 1980-х военно-морская академия рассматривала потенциальный ход войны в Азии в серии военных игр. However, in the 1970s and 1980s, the Naval War College traced the potential course of war in East Asia as part of a series of global war games.
Россия недавно провела одни из самых крупных своих «военных игр» после окончания холодной войны, и происходило все это на ее западных границах. Russia recently held one of the largest “war games” since the Cold War, on its Western borders.
Современная индустриальная война, как объясняет компьютер в фильме "Военные игры" 1982 г., является очень специфической игрой: "Единственный способ победить состоит в том, чтобы не вступать в игру". Modern industrial war is, as the computer in the 1982 movie War Games put it, a very peculiar game: "The only way to win is not to play."
Но этого будет недостаточно, как утверждают эксперты корпорации RAND, проводившие военные игры, в которых высокопоставленные военные офицеры и чиновники оборонного ведомства США играли роли командиров НАТО и России. But that won’t be enough, according to the Rand war games, in which senior U.S. military officers and defense officials played the roles of Russian and NATO commanders.
В советских военных играх было принято считать, что Т-80 способны достичь берегов Атлантического океана за пять дней — при условии, что они не будут испытывать проблемы с горючим. In Soviet war game calculations, T-80Bs were able to reach the Atlantic coast within five days – assuming that they didn’t run out of fuel.
Эти военные игры были самым непосредственным предупреждением Северной Кореи о прочной приверженности Америки к Южной Корее, после того как в начале этого года Северная Корея потопила южнокорейский корабль "Чхонан". Those war games were, most immediately, a warning to North Korea of the strength of America's commitment to South Korea, following the North's sinking of the South Korean warship Cheonan earlier this year.
В нынешней версии проходящих раз в четыре года российских военных игр оба союзника стягивают свои силы для борьбы с вымышленными восточноевропейскими государствами, географически схожими со странами Балтии: все они — члены ЕС и НАТО. This year’s edition of Russia’s quadrennial war game saw the two allies muster their forces to fight fictional Eastern European states with analogous geography to the Baltic States — all EU and NATO members.
Кроме того, вооруженные силы провели в компьютерном тактическом учебном центре вооруженных сил две военные игры с применением норм международного гуманитарного права, в ходе которых они принимались во внимание уже на этапе планирования военных операций. In addition, the Armed Forces carried out two war games exercises at the Armed Forces Computerized Tactical Training Centre, in which international humanitarian law was applied, beginning with the planning stage of military operations.
В рамках своей военной игры, RAND попробовало его обнаружить: «Стратегической целью вторжения было продемонстрировать неспособность НАТО защитить своих наиболее уязвимых членов и вызвать раскол альянса, тем самым уменьшая угрозу, которую он представляет с точки зрения Москвы». In the premise for its war game, RAND takes a stab at locating one: "The strategic goal of the invasion was to demonstrate NATO’s inability to protect its most vulnerable members and divide the alliance, reducing the threat it presents from Moscow’s point of view."
Вот что говорят по этому поводу Дэвид Шлапак (David A. Shlapak) и Майкл Джонсон (Michael W. Johnson): «однозначные» результаты целой серии военных игр свидетельствуют о том, что «в сложившейся ситуации НАТО не имеет возможности успешно защитить территорию своих наиболее уязвимых членов». Said David A. Shlapak and Michael W. Johnson: the “unambiguous” result of a series of war games was that “As currently postured, NATO cannot successfully defend the territory of its most exposed members.”
С момента основания клуба «Авангард» в 2010 году, он не только сам ведет занятия, но и занимается организацией походов, в которых могут принять участие как члены клуба, так и люди со стороны, и во время которых подростки играют в тактические военные игры, посещают военные музеи и так далее. Since founding Avant-garde in 2010, he not only runs sessions but also organizes military-style weekend outings open to members of the club as well as the general public, from tactical war games to trips to military museums.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!