Примеры употребления "взнос на сопровождение" в русском

<>
В прошлом году ваш отец сделал взнос на то, что называется Защитники Святой земли. Last year your father made a contribution to something called the Holy Land Defender.
Советский реактивный истребитель оказался настолько опасным, что в небе над Северной Кореей В-29, несмотря на сопровождение истребителей, пришлось перейти с дневных на ночные бомбардировки. In fact, the Soviet jet fighter was so deadly that B-29s, despite heavy fighter escort, had to switch from daylight to night attacks over North Korea.
И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании. And if I choose to put my buy-in on Visa, that is my business and has no impact on this trial.
В настоящее время референтом по вопросам Мьянмы является сотрудник, назначенный на полную ставку, и сегодня почти 50 процентов его времени уходит на сопровождение назначенного Специального посланника в его поездках по региону, а в остальное время он оказывает назначенному Специальному посланнику в Центральных учреждениях помощь по таким вопросам, как подготовка записок для Генерального секретаря и докладов для Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. Currently, the incumbent is desk officer for Myanmar, which has become a full-time assignment, and he spends almost 50 per cent of his time on the road in the region with the designated Special Envoy, while his remaining time in the office is focused on support for the designated Special Envoy's work at Headquarters, such as preparation of notes to the Secretary-General and reports to the General Assembly and Security Council.
Все выплаты в Фонд окружающей среды по-прежнему являются добровольными, и каждому государству-члену, как это было рекомендовано в Картахене, предлагается с учетом его экономического и социального положения вносить сумму, примерно соответствующую уровню ориентировочной шкалы добровольных взносов или превышающую этот уровень, или вносить свой взнос на любой другой выбранной им основе. All payments to the Environment Fund remain voluntary and every Member State, as recommended in Cartagena, is encouraged, taking into account its economic and social circumstances, to contribute an amount that is consistent with or exceeds that suggested by the voluntary indicative scale or to contribute on any other basis that it may identify.
«В районах выполнения боевых задач российской авиацией в небе Сирии любые воздушные объекты, включая самолеты и беспилотные аппараты международной коалиции, обнаруженные западнее реки Евфрат, будут приниматься на сопровождение российскими наземными и воздушными средствами противовоздушной обороны в качестве воздушных целей», — заявило российское военное ведомство. “In the combat mission zones of the Russian aviation in the air space of Syria, all kinds of airborne vehicles, including aircraft and UAVs of the international coalition detected to the west of the Euphrates River will be tracked by the Russian SAM systems as air targets,” the Russian MOD statement reads.
Во-первых, важно подготовиться к выборам в законодательные органы, запланированным на ноябрь 2008 года, и с этой целью Германия внесла финансовый взнос на осуществление проекта обучения избирателей под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций. Firstly, it was crucial to prepare for the November 2008 legislative elections, to which end Germany had contributed financially to a United Nations Development Programme voter education project.
Советский реактивный истребитель оказался настолько грозным, что в небе над Северной Кореей В-29, несмотря на сопровождение истребителей, пришлось переключиться с дневных на ночные бомбардировки. In fact, the Soviet jet fighter was so deadly that B-29s, despite heavy fighter escort, had to switch from daylight to night attacks over North Korea.
Прямой взнос делового партнера: прямой взнос на конкретные цели мог бы осуществляться в рамках заключенного с этим партнером соглашения о создании целевого фонда или специального счета. Direct contribution by the business partner: The modality for direct contribution for specific purposes would be made under a trust fund or special account agreement with the partner.
Директор может принимать взносы от имени Колледжа персонала при условии, что взнос на ту или иную конкретную цель не может быть принят, если эта цель не согласуется с целями и политикой Колледжа и Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций. The Director may accept contributions on behalf of the Staff College, provided that no contribution for a specific purpose is accepted if the purpose is inconsistent with the purposes and policies of the College and the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
Представитель Франции выразил признательность ВОЗ и Комитету за информацию, изложенную в документе о доступе к программе обеспечения контролируемыми лекарственными средствами и заявил, что Франция внесла финансовый взнос на 2007 год для осуществления программы, представленной в этом документе. The representative of France expressed appreciation to WHO and the Board for the information provided in the document on access to controlled medications programme and announced that it had allocated a financial contribution for 2007 for the launch of the programme presented in that document.
Поэтому важно, чтобы страны внесли либо свои общие взносы в Целевой фонд, либо целевой взнос на специально оговоренные элементы программы. It is, therefore, important that countries should make either general contributions to the Trust Fund or specific contributions to earmarked programme elements.
ДЛР, которое предоставляет услуги двух старших экспертов (на основе безвозмездного откомандирования) и внесло взнос на покрытие расходов, связанных с проведением практикума в рамках СПАЙДЕР-ООН в Бонне, Германия; DLR, which is providing for the services of two senior experts (on a non-reimbursable loan basis) and contributed to defraying the costs of the UN-SPIDER workshop held in Bonn, Germany;
На момент подготовки этих ведомостей один крупный донор еще не объявил и не внес взнос на 2002 год. As of the date of these statements, one major donor has yet to pledge or make a contribution for 2002.
Кроме того, Израиль внес финансовый взнос на цели этого важного проекта. In addition, Israel has contributed to the financial needs of this important project.
Консультативный комитет приветствует намерение правительства Швейцарии выплатить финансовый взнос на покрытие потребностей УВКПЧ в дополнительных служебных помещениях в Женеве, о чем говорится в пункте 17 доклада Генерального секретаря. The Advisory Committee welcomes the intention of the Swiss Government to make a financial contribution for additional office accommodation in Geneva for OHCHR, which is outlined in paragraph 17 of the report of the Secretary-General.
Сокращение поступлений из других источников носит уникальный характер и включает датский взнос на перевод в Копенгаген и другие потоки поступлений в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. The reduction of income from other sources is of unique nature and includes the Danish contribution towards the transition to Copenhagen and other income flows during the 2006-2007 biennium.
Нидерланды также внесли финансовый взнос на эти же цели. The Netherlands also made a financial contribution for the same purpose.
Поэтому Соединенные Штаты вносят добровольный взнос на нужды этой организации в размере около 2 млн. долл. Accordingly, the United States is making a voluntary contribution to the organization of some $ 2 million.
Начиная с 1998 года его прави-тельство ежегодно вносило 3 млн. люксембургских франков в качестве добровольного взноса в Фонд промышленного развития, однако в данном случае оно впервые внесло взнос на проект ЮНИДО. Although it had made a voluntary annual contribution of Lux F 3 million to the Industrial Development Fund since 1998, the present occasion was the first time it had contributed to the implementation of a UNIDO project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!