Примеры употребления "в сторону" в русском с переводом "clear"

<>
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону. The first law in strategy is to be clear about who your enemy is, to focus on him and not be deflected.
Шаг ниже ключевой линии 0,7500 (S1) изменит краткосрочную тенденцию в сторону снижения и, возможно, пара оспорить следующую поддержку на уровне 0,7450 (S2). A clear move below the 0.7500 (S1) key line would turn the short-term bias to the downside and perhaps challenge the next support at 0.7450 (S2).
В то же время явно наметился сдвиг в сторону осуществления новых видов политики и мер, которые имеют своей первоочередной целью борьбу с изменением климата. However, there was also a clear shift towards implementing new policies and measures that have climate change as their primary objective.
Ясно, что движение ниже ключевого уровня в 0,7500 (S1) будет означать завершение кратковременной фигуры двойной вершины и, возможно, повернет краткосрочный уклон в сторону снижения. A clear move below the key 0.7500 (S1) line would signal the completion of a short-term double top formation and perhaps turn the short-term bias to the downside.
У правых отсутствовала четкая альтернативная экономическая политика, и поэтому избиратели с легкостью обратили свои взгляды в сторону канцлера, как только он решил не говорить об экономике. The right's lack of clear alternative policies made it easy for voters to turn back to the Chancellor when he decided not to talk about the economy.
Совершенно ясно лишь то, что позволяя большей доли экономических резервов направляться в сторону инвестиций и других производственных видов экономической деятельности, более эффективная промышленность финансовых услуг повысит экономический рост. What is clear is that, by allowing a greater proportion of an economy's wealth to be channeled toward investment and other productive economic activities, a more efficient financial-services industry boosts economic growth.
Сейчас уже стало ясно, что разворот Газпрома в сторону Турции не является блефом — даже в том случае, если переговоры по поводу цены и маршруту прохождения трубопровода будут продолжаться. It's by now clear that Gazprom's pivot to Turkey was not a bluff, even if negotiations on price and the pipeline's route continue.
Становится всё более очевидно, что экспорт не будет поддерживать экономический рост во 2-м квартале, как в 1-м, и сегодняшние данные склоняют риски ещё больше в сторону понижения. It’s becoming even clearer that exports aren’t going to support economic growth in Q2 like they did in Q1, with today’s numbers tilting the risks even further to the downside.
Однако российский президент Владимир Путин в этом году недвусмысленно указал на то, что Москва будет агрессивно выступать против тех стран, которые покупают российский газ, а затем разворачивают его в сторону Украины. But Russian President Vladimir Putin made clear earlier this year that Moscow would aggressively go after countries that buy Russian gas and then turn around and ship it to Ukraine.
Вместе с тем наблюдался явный сдвиг в сторону осуществления новых политики и мер, непосредственно связанных с изменением климата, а также больший акцент на такую политику при разработке стратегий Сторон в области климата. However, there was also a clear shift towards implementing new policies and measures that have climate change as their primary objectives, and placing more emphasis on these policies in the evolving climate response strategies of Parties.
На дневном графике, в случае закрытия выше уровня в 1225(R1), который является 50% уровнем сопротивления Фибоначчи от диапазона 22 января-17 Марта, снижение необходимо, чтобы развернуть среднесрочное отклонение в сторону роста. On the daily chart, a clear close above 1225 (R1), which happens to be the 50% retracement of the 22nd of January – 17th of March decline is needed to turn the medium-term bias to the upside.
Краткосрочное смещение продолжается в сторону снижения, таким образом, я бы ожидал продолжения движения к нижней зоне поддержки, вероятность обозначения которой, как предполагается, будет в зоне 1,1025 (S2), определяемой максимумом 1 сентября 2003. The short-term bias remains to the downside and thus I would expect a clear and decisive move below that support area to see scope for extensions towards the next zone of 1.1025 (S2), the inside swing defined by the high of the 1st of September 2003.
Добавим к этой общей сумме помощи существенные расходы со стороны Китая, арабских стран и стран Латинской Америки в виде инвестиций и кредитов, и становится ясно, что потоки ОПР в сторону развивающегося мира достигли беспрецедентного уровня. Add to this total the substantial spending by China, Arab states, and Latin American countries in the form of investments and loans, and it is clear that flows of ODA toward the developing world have reached unprecedented levels.
Уклон остается в сторону снижения, таким образом, я ожидал бы, ясное движение ниже 126,60 (S1), чтобы спустить курок и подтолкнуть пару к психологической зоне 125,00 (S2), отмеченной минимумом 16 апреля и 13 июня 2013 года. The bias stays to the downside, thus I would expect a clear move below 126.60 (S1) to pull the trigger for the 125.00 (S2) psychological zone, marked by the lows of the 16th of April and 13th of June 2013.
В определенный момент ему придется начать обсуждение с такими странами, как Китай, Франция и Великобритания, чтобы лучше понять условия для прозрачности и контроля, что будет необходимо для более ясного движения в сторону конечного отказа от ядерного оружия в соответствии с пунктом VI ДНЯО. At some point, he must open discussions with countries like China, France, and Britain to understand better the conditions for transparency and verification that would be necessary for a clearer path toward eventual elimination of nuclear weapons in accordance with Article VI of the NPT.
Уступка Черноморскому флоту стала самым недвусмысленным свидетельством сдвига внешней политики Киева в сторону Москвы, прежде чрезвычайно гневавшейся из-за обещания, данного НАТО Украине и Грузии, бывшим Советским республикам, которые Москва рассматривает как часть своей сферы влияния, о возможности для них членства в Североатлантическом союзе. The concession on the Black Sea fleet was the clearest sign yet of a foreign policy shift by Kyiv toward Moscow, which was angered by NATO’s promise of membership to Ukraine and Georgia, former Soviet republics it sees as part of its sphere of influence.
После внесения в 2006 году горячо приветствовавшихся изменений в закон о диффамации (исключение положения о назначении наказания за диффамацию в виде тюремного заключения) было отмечено явное уменьшение числа предъявляемых обвинений в диффамации, но при этом наметился очевидный сдвиг в сторону более частого государственного преследования за преступление, выражающееся в дезинформации, которое по-прежнему карается тюремным заключением. Following much welcomed changes to the defamation law in 2006 (removal of imprisonment as a penalty for defamation), there has been a clear decline in defamation charges, but a marked shift toward recourse to public prosecution for the crime of disinformation, which still carries a prison sentence.
Шаг выше 0,7700 (R1), вероятно, подготавливает почву для больших расширений в обратную сторону, возможно, до нашего следующего сопротивления на 0,7785 (R2). A clear move above 0.7700 (R1) is likely to set the stage for larger upside extensions, perhaps towards our next resistance at 0.7785 (R2).
Этот феномен можно проследить в блогосфере: однажды появившись, мем, идея продолжает развиваться, и людям очень легко просто двигаться в ту же сторону. Потому что, скажем, есть ссылка, So, one of the phenomena that's very clear in the blogosphere is that once a meme, once an idea gets going, it is very easy for people to just sort of pile on, because other people have, say, a link.
С момента милитаризации выступлений внутри антиасадовских сил наблюдалась очевидная тенденция к радикализации, проявлявшаяся в массовых переходах бойцов Свободной сирийской армии на сторону джихадистских группировок, таких как ИГИЛ и «Джебхат ан-Нусра», по самым разным причинам, включая их относительный успех, более высокую оплату и идеологию. Since the uprising’s militarization, there has been a clear trend towards the radicalization of anti-Assad forces, such as large-scale defections from the Free Syrian Army to jihadist groups like ISIS and Jabhat al-Nusra (now Jabhat Fatah al-Sham) — for a variety of reasons, including their comparative success, higher wages and ideologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!