Примеры употребления "в сторону" в русском с переводом "aside"

<>
Другой оттащил Эвелин в сторону. The other one carried Evelyn aside.
Я должен отложить это в сторону. I have to put that aside.
Давай, отложи свою гордыню в сторону. Come on, lay your pride aside.
Вы обычно всегда отскакиваете в сторону! You usually always jump aside!
Я пресеку кровотечение, оттесняя внутренности в сторону. I'll nip whatever bleeders I can find, shove the guts aside.
Они решили отложить в сторону свои старые распри. They have decided to put aside old wounds.
Газовые войны: Турция пытается оттолкнуть Россию в сторону Gas Wars: Turkey Tries to Push Russia Aside
Иными словами, вмешательства Господа нельзя откладывать в сторону. In other words, it is not acts of God that we should put aside.
Но ты смотри не на нее, а в сторону. Don't look at her, look aside.
Сплитерс со знанием дела небрежно отодвигает их в сторону. Spleeters moves them aside with casual familiarity.
Если отбросить в сторону всю наигранность ситуации, намерения вполне ясны. Histrionics aside, the intent is clear.
Поэтому я решил, что самое время вам отойти в сторону. Which is why I've decided it's time for you to step aside.
Слушай, мы заходим туда, и ты отводишь ее в сторону. Look, we get in there, you set her aside.
Хоть раз отложи в сторону подозрения и обиды, моя тёмная сестра. For once, lay aside all your suspicions and grudges, my dark sister.
Но шутки в сторону. Особой проверке журналистами подверглась эта фотография из Instagram. But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что. What this tells us, ethical issues aside, is that .
Да, хорошо, остроты в сторону, ты правильно угадал причину смерти мистера Уилкса. Yeah, well, bon mot aside, you're correct in guessing the cause of Mr. Wilkes' death.
И ты не отступишь в сторону, пока не увидишь сам, что пора отступить. And you don't move aside for nobody until you're ready to move.
Умеренности, по его мнению, следовало отдавать предпочтение, а иллюзии нужно отодвинуть в сторону. Moderation needed to be championed, illusions to be put aside.
- А затем Бакиев оттеснил вас в сторону, и вы ушли в оппозицию, так? Then you were pushed aside by Bakiyev and went into opposition, correct?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!