Примеры употребления "боях" в русском с переводом "battle"

<>
Он был во многих боях. He's been in many battles.
26 июля телеканал «Громадське ТВ», наконец, опубликовал свой полный репортаж о боях в Авдеевке. On July 26, Hromadske finally published its full report of the Avdeevka battle.
Русские родители и супруги должны тайно хоронить своих любимых, убитых в боях на востоке Украины. (Listen to tape here.) Russian parents and spouses must secretly bury their loved ones killed on the Ukrainian field of battle.
Вместо этого они прибегают к отвлекающим маневрам, участвуя в раздутых риторических боях по мелким разногласиям. Instead, they are resorting to diversionary tactics by engaging in overblown rhetorical battles about minor controversies.
Но их вряд ли можно назвать закаленными в боях, поскольку они не встретили никакого сопротивления в Крыму. They’re not battle-hardened since they met no resistance in Crimea.
Жизнестойкость организации и ее успех в этих боях показывает, насколько эффективно она была способна адаптироваться к изменившимся условиям. The organization’s resilience and success in these battles shows how effective its adaption has been.
Японская императорская армия, напротив, в 1941 году была закаленной в боях Китайской войны, но еще не истощенной этими сражениями. But the Imperial Japanese army in 1941 was battle-hardened — but not yet worn down — by the China War.
Сегодня нам известно, что в кабинах большей части северокорейских МиГов сидели закаленные в боях пилоты советских военно-воздушных сил. Today, we know most of the North Korean-marked MiG-15s were piloted by battle-hardened fliers of the Soviet air force.
Скорее всего, главные сражения в этой войне уже состоялись, или ведутся прямо сейчас, и во всех этих боях Украина потерпела поражение. More than likely the key battles in this war have already been fought, or are being fought right now, and they have proved to be defeats for Ukraine.
В СМИ также говорят о российских военнослужащих из тех подразделений, которые захватили Крым — подразумевается, что эти люди бесстрашны и закалены в боях. There’s been some extra media noise about the troops coming from the ‘dirty war’ units that invaded Crimea, the implication being that they’re fearsome and battle-hardened.
В боях против США многие боевики «Аль-Каиды» и бойцы разных племен все еще носят те же АК, которые приобретало ЦРУ более десяти лет назад. In their battles against U.S. forces, many al-Qaeda fighters and tribal groups still carry the same AKs that the CIA had purchased more than a decade earlier.
Летчики Корпуса морской пехоты назвали Buffalo «летающими гробами», как нетрудно догадаться, во время битвы при Мидуэе, где этот самолет катастрофически плохо показал себя в боях против японцев. Marine Corps pilots referred to the Buffalo as — you guessed it — a “flying coffin” in the wake of the Battle of Midway, where the aircraft performed disastrously against the Japanese.
«Действовавшие без поддержки пехоты советские танки и бронемашины пошли вперед и действительно сорвали японское наступление, — пишет Эдвард Дри в американской монографии об участвовавших в тех боях японских войсках. "The unsupported Soviet tanks and armored cars rolled forward and did blunt the Japanese offensive," writes Edward Drea in a U.S. Army monograph on Japanese forces in the battle.
Но Саакашвили и его сторонники — многие из которых являются закаленными в боях ветеранами войны с пророссийскими сепаратистами на востоке Украины — разбили там военный палаточный лагерь с полевой кухней. But Saakashvili and his followers — many of whom were battle-hardened veterans from Ukraine’s war in the east with Russian-led separatists — created a military tent camp, complete with field kitchen.
Отказ от этой беспорядочной структуры в пользу профессиональной, мобильной и обученной по западным стандартам армии, закаленной в боях в Ираке и афганской провинции Гильменд, является шансом для Грузии повысить свою территориальную безопасность. Scrapping this shambolic structure in favor of a professional, mobile, and Western-trained force, battle-hardened in Iraq and in Afghanistan’s unforgiving Helmand Province, provides far greater capability for Georgia’s territorial security and as a potential NATO asset.
В трилогии Ивлина Во «Меч почета» лейтенант-алебардист Гай Краучбек, получивший ранение в боях с немцами на Крите, в период выздоровления летом 1941 года попал в Александрию, где поселился на вилле Джулии Ститч. IN EVELYN WAUGH’S Sword of Honor trilogy, Guy Crouchback, a lieutenant in the Halberdiers who has just fought the Germans in the Battle of Crete, finds himself convalescing during the summer of 1941 in Alexandria in the official residence of the hostess Julia Stitch.
Пылкий противник австралийских налогов на выбросы углерода и закаленный в боях оппонент президента США Барака Обамы, Мердок хвалил достоинства жизни по средствам и минимального регулирования, а также выступал против коррозийного воздействия мер социальной защиты. A fervent opponent of Australia’s carbon price, and a battle-hardened opponent of US President Barack Obama, Murdoch lauded the virtues of austerity and minimal regulation, and railed against the corrosive effects of social safety nets.
Влиятельная персона в СМИ, Феликс Деннис, выплёскивает свои зажигательные, остроумные, иногда колоритные и самобытные поэтические произведения, затрагивающие сокровенные воспоминания о минувших днях и заработанных в боях шрамах в его сумасбродной, но не показывающей раскаяния жизни. Media big shot Felix Dennis roars his fiery, funny, sometimes racy original poetry, revisiting haunting memories and hard-won battle scars from a madcap - yet not too repentant - life.
Если бы не было репрессий, то после победы над Гитлером в 1950-х годах в СССР на командных постах оказались бы закаленные в боях революционеры, а не пугливые бюрократы и начетчики, способные загубить любое дело на корню. Still, assuming Hitler was defeated, the Soviet Union would at least have entered the 1950s with battle-hardened revolutionaries at the helm, instead of the cautious bureaucrats who rammed the whole thing into the ground.
В этом материале подробно рассказывается о том, как частная военная компания под названием «Вагнер ЧВК» (в честь любимого композитора Гитлера) участвует в важнейших боях как на Украине, так и в Сирии — в том числе в районе Пальмиры. The report details how a PMC group, named ChVK Wagner (after Hitler’s favorite composer), has been fighting major battles in both Ukraine and Syria — including near Palmyra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!