Примеры употребления "бою" в русском с переводом "fight"

<>
В ближнем бою лучше с ножом. Better off with a knife in a close fight.
Если в бою ослепить солдата на секунду, он погибнет. If you blind a soldier for a single second in the middle of a fight, he dies.
Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость. Blind terror in a fight can easily pass for courage.
«Раптор» обычно имеет превосходство в бою и без такой системы. The Raptor can usually dominate a fight even without such a system.
Сможет ли «Абрамс» победить в огневом бою новую российскую машину? Would the Abrams be able to win a fire fight against the new Russian tank?
Тот танк, который первым замечает противника, почти всегда побеждает в бою. The tank that sees the enemy first almost always wins the fight.
Да, я видел его в бою за звание чемпиона несколько лет назад. Yeah, I saw his title fight a few years back on pay per view.
Я усыпляю людей, а на завтра в бою они называют меня Песочным человеком. I put people to sleep, and tomorrow fight, they call me Sandman.
Слушай, мне пришлось сунуть антрепренеру 200 баксов, чтоб ты участвовал в этом бою. Listen, I had to flip that matchmaker 200 dollars to get you into this fight.
— То, что ты одерживаешь победу в бою, вовсе не означает, что ты показал хороший результат. “Just because you win the fight, doesn’t mean you did well.
Моё мореходное искусство, мои перспективы наживы, мои навыки в бою, звучание моего голоса, звучание чавканья другого человека. My seamanship, my prospects for garnering plunder, my skill in a fight, the sound of my voice, the sound of another man's eating.
Это значит, что в современном высокотехнологичном бою B-1B будет выполнять схожие задачи с российским Ту-160. Ironically, that means that during a high-end fight it will have a role similar to the Russian Tu-160.
Тем не менее, летчики F-22 очень серьезно готовятся и к воздушному бою в условиях визуального контакта. Nonetheless, F-22 pilots train extensively for a visual range fight.
Но хотя в ближнем воздушном бою МиГ-29 был хорош, западные летчики вскоре обнаружили в нем несколько недостатков. As good as the Fulcrum was in a knife fight, most Western pilots soon discovered its flaws.
Он готов к бою, потому что ему внушили, что это - фактически единственный способ восславить ислам. Хочу вам показать They're ready to go out and fight because they've been told that this is effectively their only way to glorify Islam.
Т-90 более не участвовал в бою, и сирийская армия увезла его на ремонт, по данным российского издания «Военно-промышленный курьер». The T-90 was knocked out of the fight, and the Syrian army soon withdrew it to a repair plant, according to the Russian trade journal Military-Industrial Courier.
Благодаря их возможностям, а также более мощной РЛС F-22 американские самолеты будут иметь значительные преимущества в воздушном бою над нейтральной территорией. Their potency, combined with the F-22’s superior radar, suggests that American planes would have considerable advantages in a fight over neutral territory.
Московское бюро газеты «The Washington Post» попыталось расставить по порядку признаки, чтобы проанализировать, насколько велика вероятность того, что Россия готовится к бою. The Washington Post's Moscow bureau decided to rank the signs to see how likely they suggest that Russia is getting ready to fight.
В воздушном бою один на один F-16 вообще вряд ли сумеет приблизиться к Су-35 на достаточно близкое расстояние, чтобы задействовать свою легендарную маневренность. In a one-on-one fight, the F-16 will probably not even be able to get the Su-35 into dogfighting range, where the smaller fighter’s legendary maneuverability would come into play.
Она забеременела, родился Дениел, но я, все свое время провожу в хуарес сражаясь в бою, и в один день, в рейде я чуть ли не получил в глаз, чувак. We got pregnant, had Daniel, but I'm spending all my time in juarez fighting the fight, and one day, I nearly get lit up in this raid, dude.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!