Примеры употребления "бою" в русском с переводом "battle"

<>
Ты хорошо проявил себя в бою, ефрейтор. You were well on the field of battle today, specialist.
Безумный советский план сокрушить НАТО в бою The Soviet Union's Insane Plan to Crush NATO in Battle
Погибших в бою они похоронили по военной традиции. They buried those who had died in battle according to military tradition.
А умереть в бою - значит умереть с честью. And a death in battle is a death with honour.
Трудно сказать, что произойдет, если два самолета встретятся в воздушном бою. It’s hard to say what would happen if the two aircraft were to meet head on in an aerial battle.
Смерть в бою - это одно, но я презираю ваш мир убийств исподтишка. Death in battle is one thing, but your world of back-alley stabbings and murder disgusts me.
Я надеюсь, что после этого она присоединится к моему бою против него. I'm hoping after that she'll join my battle against him.
В воздушном бою российский истребитель Су-35 имеет решающее преимущество над американским F-22 Russia's Su-35 Fighter Has a Key Edge over America's F-22 Stealth Raptor in Battle
После войны он опросил множество других солдат и описал опыт людей, побывавших в бою. And after the war he interviewed a lot of other soldiers and wrote about the experience of men in battle.
Недостатки такой тактики стали очевидны в бою под Расейняем в первые дни операции «Барбаросса». The shortcomings of this approach became evident in the Battle of Raseiniai, in the opening days of Operation Barbarossa.
Существует также возможность, что в бою самая лучшая российская техника окажется хуже, чем на бумаге. There is also the possibility that Russia’s new best-of-the-best equipment will prove less impressive in battle than on paper.
Многие ветераны признают, что опыт совместных действий в бою был самым ярким моментом в их жизни. Many veterans will admit that the experience of communal effort in battle has been the high point of their lives.
Франклин писал о выживших в бою и что те говорили об ужасающем столкновении с красным дьяволом. Franklin wrote of the survivors of a particular battle and their report of a horrific encounter with a red devil.
И одна из этих целей заключается в том, чтобы продемонстрировать и проверить в бою свое новое оружие. One of these objectives is to battle-test and show off new hardware.
В какой-то момент он рассматривает разорванный в бою на две части Звездный Разрушитель — отражения, текстуры, искореженный металл. At one point he reviews a Star Destroyer torn in half in battle — the reflections, the textures, the realism of the bent metal.
Он объяснил, что ИГИЛ предстает в образе «победоносной организации» и обещает, что павшие в бою отправятся «прямо в рай». He explained that "they project an image of being victorious" and offer the promise that those who fall in battle will "go straight to heaven."
Британия официально запустила Брексит. Шотландский парламент проголосовал за проведение нового референдума о независимости. Это означает, что стороны приготовились к бою. Now that the U.K. has formally triggered Brexit and the Scottish Parliament has voted in favor of seeking a second independence referendum, the battle lines are drawn.
Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих. Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle.
Таким образом, Mark IV побеждает в номинации «Выбор командира», потому что превосходит другие машины как средство достижения победы в бою. Thus, the Mark IV wins Commander's Choice, because it was superior as a tool for winning battles.
В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было. In battle, I came to pity enemy prisoners because I had a cause to fight for and they did not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!