Примеры употребления "божий агнец" в русском

<>
Г осподь Бог, Божий Агнец, Сын Отца, отпускающего грехи. Lord God, Lamb of God, Son of the Father who takes away sin.
О, сын божий, царь царей, агнец из агнцев. Oh, son of God, king of kings, lamb of lambs.
Я тоже агнец божий! I'm God's lamb, too!
Агнец Божий, Сын человеческий, Слово, Путь – с самого начала христиане воспринимали Христа через метафорические образы. The Lamb of God, the Son of Man, the Word, the Way: as early as can be figured, Christians have thought about Jesus metaphorically.
Рождён 25-ого декабря, творил чудеса, воскрешён на 3 день, известен как Агнец Божий, Путь, Истина, Свет, Спаситель, Мессия. Born December 25th, performed miracles, resurrected on the third day, known as the Lamb, the Way, the Truth, the Light, the Savior, Messiah.
Паб Лев и Агнец. The Lion and Lamb Pub.
В христианстве верующий считают, что есть только один Бог, а Иисус Христос — Божий сын. In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
Агнец становится львом. The lamb is becoming a lion.
Глас народа - глас божий The voice of people is the voice of God
Подумайте об этом, мой агнец. Think of that, my lamb.
Председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Мартин Демпси (Martin Dempsey) напоминает нам, что «мир и свобода, которыми мы наслаждаемся каждый божий день, стали возможны благодаря преданности и готовности к самопожертвованию многих отважных мужчин и женщин в форме». General Martin Dempsey, chairman of the Joint Chiefs of Staff, reminds us that "the peace and the liberty we enjoy each and every day were made possible by the devotion and sacrifice of a long line of brave men and women in uniform."
Я был как агнец, Виктор. Like a lamb I was, Victor.
Естественно, действия России усилили стремление многих (хотя и не всех) украинцев к упрочению связей с Западом. И, как божий день, ясно, что многие американские политики полны желания пойти им навстречу. Not surprisingly, Russia’s act has made many (though not all) Ukrainians eager for stronger connections to the West, and as sure as the sunrise, plenty of American politicians are eager to embrace them.
Вы мой жертвенный агнец, мистер Торнтон. You're my Judas goat, Mr. Thornton.
В конце концов, был представлен смягченный, однако, тем не менее, революционный документ, в котором в ясных формулировках евреи освобождались от коллективной вины за казнь Иисуса и признавался существующий завет Божий евреям. In the end, a watered-down, but still revolutionary, document was produced that made clear statements absolving Jews of collective guilt for the death of Jesus and acknowledging the ongoing covenant of God with the Jews.
Ликуй, мой агнец. Rejoice, my lamb.
Он предположил, что если евреи взяли и использовали золото египтян в своих целях, то христиане могут и должны использовать мудрость языческих греков как дар Божий. He argued that just as the Israelites carried off the gold of the Egyptians and put it to their own use, so Christians could and should use the wisdom of the pagan Greeks as a gift from God.
Дохлый теленок, дохлый агнец, дохлый хряк. Lots of dead lamb, dead cow, dead pig.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков. The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
Посмотрите, она лежит, как кроткий агнец. See how quietly she lies there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!