Примеры употребления "близость" в русском с переводом "near"

<>
При этом, если рассматривать данный вопрос с точки зрения религии (близость выбранного участка к кладбищу), то следует указать, что в Приштине места отправления обрядов, такие, как мечети и церкви, расположены близко друг от друга. That having been said, if the issue is seen from the standpoint of religion (proximity of the chosen site to a cemetery), it is worth noting that houses of worship such as mosques and churches are situated near each other in the city of Pristina.
И я это сделаю за 18 минут - этого времени нас просили придерживаться - и буду следовать указаниям ТЕД, что рождает ощущения, похожие на переживания на грани смерти, но близость к смерти - это хорошо для творчества. And I'm gonna try and do that within the 18-minute time span that we were told to stay within, and to follow the TED commandments: that is, actually, something that creates a near-death experience, but near-death is good for creativity.
Беспроводная гарнитура часто отключается или работает только в непосредственной близости от консоли. The wireless headset frequently disconnects or only works when near the console.
Он - вуайерист с патологической потребностью быть в непосредственной близости от места аварии. He's a voyeur with a pathological need to be near the accident.
Гаубицы и пулеметы грохотали в непосредственной близости от жилых домов и цветущих лугов. Howitzers and machine guns rang out near back yards and across blooming farmland.
Демонстранты выстроили баррикады и поставили палаточный городок в непосредственной близости от главной площади Киева. Demonstrators have erected barricades and are holding out in a tent camp near the main square.
13 годами ранее китайские истребители совершили пролет в опасной близости от самолета-разведчика ВМС США EP-3 возле Хайнаня. Thirteen years earlier, Chinese jet fighters buzzed a U.S. Navy EP-3 spy plane near Hainan.
Цавтат- это живописный туристический городок, расположенный в непосредственной близости от Дубровника (18 км), до которого можно быстро добраться на общественном транспорте. Cavtat is a small picturesque tourist town near Dubrovnik (18 km), with good public transport links to Dubrovnik.
И дело не только в мощи и близости России, хотя 40 000 военнослужащих, сосредоточившихся неподалеку от восточных и северо-восточных границ Украины, это отнюдь не мелочь. And it’s not just a matter of Russia’s power and propinquity, though with 40,000 Russian troops massed near Ukraine’s eastern and northeastern borders, that’s not a negligible consideration.
Это может способствовать медведям, чтобы воспользоваться близостью к барьеру 1.0800 (R1) и нажать на спусковой крючок для другого движения вниз рядом с 1,0700 (R2). This could encourage the bears to take advantage of the proximity to the 1.0800 (R1) barrier and pull the trigger for another leg down near 1.0700 (S1).
" Непротивопехотная мина (НППМ) " означает боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта транспортного средства. " Mine other than anti-personnel mine, MOTAPM ", means a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a vehicle.
" Мина ", означает боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта человека или транспортного средства. " Mine " means a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person or vehicle.
Кроме того, в конце марта 2008 года ивуарийские солдаты подняли мятеж в городах Дуэкуэ и Гигло, которые находятся в непосредственной близости к границе Либерии на юго-востоке страны. In addition, in late March 2008, Ivorian soldiers rioted in the towns of Duékoué and Guiglo, which are near the south-eastern border of Liberia.
Эта история продолжается с ноября 2001 года, когда начался этап переговоров в Дохе, Катар. С тех пор эти переговоры живут своей жизнью, с взлетами и падениями, близостью к провалам и отсрочками. The saga has been ongoing since November 2001, when the current round of negotiations was launched in Doha, Qatar, with numerous subsequent ups and downs, near-collapses, and extensions.
США, согласно этим взглядам, также находятся в опасной близости к воронке, поэтому кейнсианцы неустанно призывают увеличивать фискальные стимулы, которые, в отличие от монетарной политики, представляются пессимистам особенно эффективными при нулевых процентных ставках. The US, in this view, remains near the vortex as well, prompting the Keynesians’ repeated calls for more fiscal stimulus, which, unlike monetary policy, is seen by the pessimists to be especially efficacious at the ZLB.
Последний инцидент произошел всего две недели назад: Норвегии, Соединенному Королевству, Франции и Испании пришлось быстро поднимать в воздух свои самолеты навстречу российским бомбардировщикам Ту-160, пролетавшим в непосредственной близости от их территорий. The most recent incident occurred only two weeks ago, in which Norway, the United Kingdom, France and Spain scrambled aircraft to confront Russian TU-160 bombers flying near their territory.
В своем последнем докладе рабочая группа ООН предлагает передать системе предупреждения об астероидах функции центра обработки данных по всем наблюдениям за околоземными объектами, как называют астероиды, пролетающие в непосредственной близости от нашей планеты. In its final report, the UN group proposes an international asteroid warning network to be a clearing house for all observations of near-Earth objects, the technical term for asteroids in close vicinity to the planet.
Другой вариант состоял бы в том, чтобы определить МОПП как " боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта материального предмета ". Another option would be to define MOTAPM as “a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a material object.”
Свалка расположена в непосредственной близости от жилой зоны, в которой проживают авторы сообщения (при этом некоторые ее элементы предполагается разместить в 500 м от жилых домов), в деревне Казокишкес муниципалитета Электренского самоуправления Вильнюсского уезда. The landfill is located in the immediate proximity of the residential area where the communicants live (with some of the installations within 500 m of residential houses) in the village of Kazokiskes in the municipality of Elektrenai near Vilnius.
Следует отметить, что к НППМ применяется несколько элементов пересмотренного Протокола II, ибо " мина " определяется как: " … боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта человека или транспортного средства ". It is to be noted that several elements of Amended Protocol II apply to MOTAPM, as “mine” is defined as: “a munition placed under, on, or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person or vehicle”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!