Примеры употребления "беспокоиться" в русском

<>
Совершенно не о чем беспокоиться. Nothing to worry about, not a thing.
Так что, зачем Microsoft беспокоиться? So why should Microsoft bother?
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах? So why should we care about blood vessels?
Об этом не стоит беспокоиться. It is not worth taking the trouble.
Но зачем же беспокоиться по таким пустякам, если есть фильм, по поводу которого можно излить все накопившееся раздражение? But why fret over things like that when you have a movie to be angry about?
Мы не хотим беспокоиться об этом. We don't wanta fuss over this.
Я начинаю беспокоиться о здоровяке. I'm starting to worry about the big guy in all of this.
Не стоит беспокоиться о Флоки. "No need to bother about Floki".
Как я могу беспокоиться за судьбы таких людей? How can I care about the fate of people like that?
Но граждане демократических стран должны беспокоиться, если политики, не согласные с их законными опасениями, не только выдвигают возражения по существу, а также связывают оппонентов с злонамеренными иностранными силами. But it should trouble citizens of democracies when officials respond to legitimate grievances not by disagreeing on the merits of the issue, but by linking them with nefarious outsiders.
Она сказала ему не беспокоиться. She told him not to worry.
У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах. I don't have time to be bothered by such small things.
Тяжело в таком случае беспокоиться о вреде выпивки. Kind of hard to care about things like drinking.
Здесь не о чем беспокоиться. It's nothing to worry about.
Но зачем традиционным христианам беспокоиться и сближаться с церковью? But why should cultural Christians bother trying to reconcile with churches?
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться. She didn't invent the idea of caring about this issue.
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi is right to be worried.
О, лейтенант Бэкстром сказал мне не беспокоиться о такой ерунде. Oh, Lieutenant Backstrom told me not to bother with that hooey.
Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы. I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective.
Начинаю беспокоиться, что мы разминулись. I'm getting worried that we might've gotten our signals crossed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!