Примеры употребления "Глобальный договор ООН" в русском

<>
На вопрос о том, на каких международных правозащитных договорах компании строят свою политику, три четверти назвали декларации или конвенции Международной организации труда (МОТ), 62 %- Всеобщую декларацию прав человека и 57 %- Глобальный договор ООН. When asked which if any international human rights instruments the company references in its policy, three fourths say International Labour Organization (ILO) LO declarations or conventions, 62 per cent cite the Universal Declaration on Human Rights, and 57 per cent the United Nations Global Compact.
более 160 стран подписали глобальный договор о контроле над табаком Всемирной Организации Здравоохранения, а главы стран Карибского бассейна недавно объявили о том, что они намерены вместе взяться за решение проблемы табака. more than 160 countries have signed the World Health Organization's global tobacco control treaty, and the Caribbean heads of state have recently declared they want to tackle tobacco together.
КОПЕНГАГЕН - Договор ООН об изменении климата, подписанный в 1992 году, связал мир обязательствами "избегать опасного антропогенного вмешательства в климатическую систему". COPENHAGEN - The United Nations Climate Change Treaty, signed in 1992, committed the world to "avoiding dangerous anthropogenic interference in the climate system."
Это не означает, что мы можем выдвигать нереалистичные заявления во время борьбы за новый глобальный договор, который должен заменить Киотский протокол. This doesn't mean that we can come out with unrealistic propositions as we struggle for a new global treaty to succeed the Kyoto Protocol.
Но ещё не все страны "большой двадцатки" утвердили Договор ООН о борьбе с коррупцией, что оставляет им возможность разработки своих собственных законов для уничтожения убежищ для преступников, крадущих деньги развивающихся стран. But not all G-20 countries have yet ratified UNCAC - the United Nations Convention against Corruption - which provides a framework for countries to develop their own laws to stamp out the use of safe havens for criminals stealing from the developing world.
"То, что мы все еще ищем в предстоящем году, - сказал он издательству AssociatedPressна прошлой неделе, - это глобальный договор, который бы вдохновил все страны сократить свои выбросы". "What we're still looking for in this coming year," he told the Associated Press last week, "is a global deal that encourages all countries to lower their emissions."
Договор ООН об изменении климата, подписанный в 1992 году, связал мир обязательствами “избегать опасного антропогенного вмешательства в климатическую систему”. The United Nations Climate Change Treaty, signed in 1992, committed the world to “avoiding dangerous anthropogenic interference in the climate system.”
Глобальная сделка, согласно которой страны обязались бы тратить 0,2% ВВП на развитие технологий получения энергии без выброса углекислого газа, увеличила бы нынешние затраты в 50 раз ? и все равно, это было бы в несколько раз дешевле, чем глобальный договор по сокращению выбросов углекислого газа. A global deal in which countries committed to spending 0.2% of GDP to develop non-carbon-emitting energy technologies would increase current spending 50-fold, and it would still be many times cheaper than a global carbon deal.
Нормативный режим может стать более действенным, если подобные взаимосвязи не будут слишком жёсткими, и на данном этапе всеобъемлющий договор ООН может повредить этой гибкости. A regime of norms may be more robust when linkages are not too tight, and an over-arching UN treaty would harm such flexibility at this point.
С тех пор как провалился саммит в Копенгагене, посвященный проблемам изменения климата, многие политики и эксперты указывают пальцем на лидеров Китая за то, что они блокировали обязательный глобальный договор по смягчению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа. Since the Copenhagen climate summit’s failure, many politicians and pundits have pointed the finger at China’s leaders for blocking a binding, global carbon-mitigation treaty.
Таким образом, неудивительно, что Эд Милибэнд, британский министр по вопросам энергетики и изменения климата, столкнулся с "невероятным противодействием" со стороны Китая при попытке заключить глобальный договор по ограничению выбросов углекислого газа. Little wonder, then, that Ed Miliband, Britain’s Secretary for Energy and Climate Change, found “impossible resistance” from China to a global carbon mitigation deal.
Есть оптимистические признаки: более 160 стран подписали глобальный договор о контроле над табаком Всемирной Организации Здравоохранения, а главы стран Карибского бассейна недавно объявили о том, что они намерены вместе взяться за решение проблемы табака. There are hopeful signs: more than 160 countries have signed the World Health Organization’s global tobacco control treaty, and the Caribbean heads of state have recently declared they want to tackle tobacco together.
Имеется много примеров инициатив, например глобальный договор и другие усилия, по налаживанию взаимодействия с неправительственными партнерами. There are many examples of initiatives, such as the global compact and other efforts, that establish alliances with non-governmental partners.
Для достижения наиболее значимых результатов в своей работе ЮНКТАД следует координировать свою деятельность в этой области с другими соответствующими международными органами, включая Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Всемирный банк, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Глобальный договор Организации Объединенных Наций и Рабочую группу по социальной ответственности Международной организации по стандартизации (ИСО) ". UNCTAD should coordinate its activities in this area with other relevant international bodies, including the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the World Bank, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Global Compact and the International Organization for Standardization (ISO) Working Group on Social Responsibility, to maximize the value added of its work.”
Глобальный договор призывает участников признать и поддерживать основные критерии и руководствоваться ими, в сферах своего влияния, сформулированные как 10 принципов в области прав человека, трудовых норм, окружающей среды и борьбы с коррупцией. The Global Compact asks participants to embrace, support and enact, within their sphere of influence, a set of core values in the form of 10 principles — in the areas of human rights, labour standards, the environment and anti-corruption.
Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки. We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase.
Попытки разработать глобальный договор, который невольно мог бы отвлечь внимание стран от необходимости добиваться всеобщей ратификации существующих документов, не должны ставить под угрозу сформированный прочный правовой режим борьбы с терроризмом. The international community must not jeopardize the strong legal counter-terrorism regime already in place in an attempt to produce a comprehensive treaty which might inadvertently act as a disincentive to universal ratification of the existing instruments.
«Глобальный договор», предложенный Генеральным секретарем в прошлом году, является важной инициативой, которая призвана вовлечь неправительственные организации и частный сектор в усилия по достижению целей, провозглашенных Организацией Объединенных Наций в таких областях, как искоренение нищеты, обеспечение устойчивого развития и социальной справедливости. The Global Compact launched by the Secretary-General last year is an important initiative to engage non-governmental organizations and the private sector in an effort to achieve the goals set by the United Nations in areas such as poverty eradication, sustainable development and social justice.
Была отмечена необходимость применения новаторских и эффективных методов осуществления на микроуровне, а также соблюдения корпоративной социальной и экологической ответственности, включая участие в таких добровольных инициативах, как разработанные ОЭСР Руководящие принципы деловой этики, Глобальный договор, проект Руководящих принципов Международной организации по стандартизации (ИСО) и соблюдение основных трудовых норм Международной организации труда (МОТ). Innovative and efficient methods of implementation at the micro level was highlighted, along with the need for corporate social and environmental responsibility, including participation in such voluntary initiatives as the OECD Guidelines for Business Ethics, the Global Compact and the draft International Organization for Standardization guidelines and respect for International Labour Organization core labour standards.
Ключевые принципы в области прав человека, трудовых стандартов и охраны окружающей среды, которые Глобальный договор стремится внедрить в жизнь делового сообщества для содействия утверждению ответственной гражданской позиции корпораций, излагаются в пункте 6 записки Секретариата, а дополнительную информацию можно получить на веб-сайте Глобального договора. The key principles, in the areas of human rights, labour standards and the environment, which the Global Compact sought to integrate into business activities to advance good corporate citizenship were set forth in paragraph 6 of the note by the Secretariat and further information was available on the web site of the Global Compact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!