Примеры употребления "sich können" в немецком с переводом "мочь"

<>
Sich bewegende Berge können aber gefährlich sein. Но подвижные горы могут быть опасны.
Länder, die sich weiter integrieren wollen, können dies tun. И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
Erschwerend hinzu kommt, dass sich auch grundlegende Körperfunktionen ändern können. Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма.
"Es gibt niemand anderes, an den sie sich wenden können. - Нет никого, к кому они еще могут обратиться.
MNC gibt ihnen Maschienen, die sie sich nicht leisten können. Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить.
Ich führte einige sehr interessante Gespräche, wie Sie sich vorstellen können. Было парочку интересных бесед, думаю, вы можете представить.
Es zeigt sich, dass wir viel von den Korallen lernen können. Мы можем узнать много нового, изучая кораллы.
Änderungen der relativen Preise hätten sich auf zwei Arten durchsetzen können: Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Kein Video hier, damit Sie sich auf den Ton, die Akustik konzentrieren können. Здесь нет картинки, так что вы можете сконцентрироваться на звуке, на акустике
Dass Leute an den Rändern sich finden und verbinden und gemeinsam etwas bewegen können. Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда-то направиться.
Die Gründe, warum sich die Geschäftsbeziehung so verschlechtert hat, können wir Ihnen gerne nennen Мы можем назвать причины, на основании которых ухудшилось наше сотрудничество
Und deshalb hat sich unsere volkswirtschaftliche Gesamtrechnung auf das versteift, was wir produzieren können. Так наша система национальных счетов сосредоточилась на том, что мы можем производить.
Demokratien werden durch die Macht der Konzerne, sich Wahlergebnisse letztlich kaufen zu können, ausgehöhlt. Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
Dann - stellen Sie sich einmal vor - können die Menschen dort, sagen wir 100 Bücher haben. И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг.
In Muskeln bilden sie Spiralen, damit sie sich zusammenziehen können, ohne dabei den Blutfluss abzuschneiden. В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Nun kommt der riskante Teil meines Vortrags, der zeigen soll, dass leblose Dinge sich synchronisieren können. Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
Welche Bestellnummern und Preise sich seit der letzten Preisliste geändert haben, können Sie den Bemerkungen entnehmen Вы можете из примечаний узнать об изменениях с момента последней версии прайс-листа, касающихся номеров заказов и цен
Das Ausmaß der Misere wirft die Frage auf, ob sich kleine Länder Bankenrettungen überhaupt leisten können. Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков.
Die Finanzmärkte müssen erweitert werden, damit sich Menschen und Unternehmen besser gegen ihre Risiken absichern können. Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков.
Weil sich die Armen allein keine angemessenen Wohnungen leisten können, müssen dafür öffentliche Mittel eingesetzt werden. Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!