Примеры употребления "beginnt" в немецком с переводом "начинать"

<>
Ihre Marke beginnt zu dispergieren. Ваш бренд начинает рассредотачиваться.
Es beginnt mir zu gefallen. Мне это начинает нравиться.
Das beginnt mir zu gefallen. Мне это начинает нравиться.
Die moralische Ambiguität beginnt anzusteigen. Моральная неопределенность начинает расти.
Sie beginnt ihren Tag mit Gewichtheben. Свой день она начинает с поднятия тяжестей.
Ihr Herz beginnt schneller zu schlagen. Ваше сердце начинает биться быстрее,
Man beginnt mit Melodien und Rhythmen. Начинает создавать мелодии и ритмы,
Diesbezüglich beginnt Tunesien mit einem positiven Moment: В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте:
Wo beginnt sie und wohin geht sie? Где он берет свое начало и куда стремится?
Meine Damen und Herren, der Film beginnt. Дамы и господа, мы начинаем показ фильма.
Und das Gleiche beginnt gerade auch mit Geräten. То же самое начинает происходить и с оборудованием.
Beginnt die Weltbank die Gründe des Wachstums zu verstehen? Начинает ли Международный банк понимать, что такое экономический рост?
Sofort beginnt er nachzuahmen und dann neu zu entwickeln. Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
Und das Aufregende ist, dass es zu wachsen beginnt. И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
Sie murmelt ein Gebet und beginnt mit der Operation. Она шепчет молитву и начинает операцию.
Auch Mexiko beginnt seine bedeutenden technologischen Möglichkeiten zu mobilisieren. Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Wenn man sie noch weiter anstupst, beginnt sie zu leuchten. Но если вы будете продолжать их трогать, они начнут светиться.
Die Geschichte beginnt, als Dai Manju 13 Jahre alt ist. Дай Манджу 13 лет в момент начала рассказа.
Wenn nun die Aufmerksamkeit weiter abnimmt, beginnt der Geist umherzuschweifen. Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
Maria beginnt allmählich an der Zuverlässigkeit ihres Freundes zu zweifeln. Мария постепенно начинает сомневаться в надежности своего друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!