Примеры употребления "with respect to" в английском с переводом "относительно"

<>
Well, then he explained his conditions with respect to your sobriety? Значит, он объяснил свои условия относительно вашей трезвости?
There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well. Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claim preparation costs. Поэтому Группа не выносит никакой рекомендации относительно компенсации расходов на подготовку претензий.
New member states should continue pursuing macroeconomic stability and financial discipline, particularly with respect to public finances. Новые государства-члены должны продолжать преследовать макроэкономическую стабильность и финансовую дисциплину, в особенности относительно общественных финансов.
For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
Concern was expressed about aligning broad programme objectives with national goals with respect to the poverty reduction strategy paper. Была высказана обеспокоенность относительно согласования широких целей программы с национальными целями в отношении документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Address the legal consequences of failure to comply with the recommendations governing notices with respect to extrajudicial dispositions; and рассмотреть юридические последствия несоблюдения рекомендаций, регулирующих вопрос об уведомлениях относительно реализации во внесудебном порядке; и
With respect to paragraph 5, a question was raised as to the meaning of the words “a media-neutral environment”. В связи с пунктом 5 был затронут вопрос относительно смысла формулировки «нейтральными с точки зрения носителей информации».
While that view was generally shared by the delegations, divergent views were expressed with respect to the ways to achieve it. Хотя это мнение в целом было поддержано делегациями, высказывались и другие мнения относительно путей достижения этой цели.
I look forward to hearing the comments and proposals of non-Council members with respect to the work of the Group. Я рассчитываю услышать от делегаций, членами Совета не являющихся, замечания и предложения относительно работы Группы.
The situation is the same with respect to global growth, energy, resource management, climate change, environment, nuclear proliferation, arms control, and terrorism. Та же самая ситуация складывается и относительно глобального развития, энергии, использования природных ресурсов, изменения климата, окружающей среды, быстрого распространения ядерного оружия, контроля над вооружением и терроризма.
For the reasons stated in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Bertrams'claim for interest. По причинам, изложенным в пункте 60 Резюме, Группа не формулирует рекомендации относительно претензии " Бертрамс " по процентам.
For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Zhejiang's claim for interest. В силу причин, изложенных в пункте 58 Резюме, Группа не выносит рекомендации относительно претензии " Чжэцзян " в связи с процентами.
One purported quid pro quo was the softening of the Republican platform with respect to arms for Ukraine in return for election help. Одна из таких предполагаемых сделок якобы подразумевала смягчение платформы республиканцев относительно вопроса о предоставлении оружия Украине в обмен на помощь на выборах.
With respect to the payment or contesting of fines, she objected to the lengthy procedures and the waste of time and resources involved. Что касается оплаты или оспаривания штрафов, то она высказала возражения относительно материально-правовых процедур и бесполезной траты времени и ресурсов.
If the EU wants a monetary union in which sovereign debt is relatively homogenous with respect to risk, fiscal discipline must be similarly homogenous. Если ЕС хочет монетарный союз, в котором суверенный долг относительно однороден в отношении риска, то финансовая дисциплина должна быть такой же однородной.
Microsoft adheres to the principles of the Privacy Shield with respect to personal data transferred from the European Economic Area in reliance on the Privacy Shield. Корпорация Майкрософт придерживается принципов Privacy Shield относительно личных данных, передаваемых из Европейской экономической зоны и связанных с Privacy Shield.
The Panel further determines that claimants who provide at least two documents with respect to any one of the three periods also satisfy the residency requirement. Группа далее делает вывод, что требованию относительно проживания также удовлетворяют и заявители, представившие как минимум два документа по любому из этих трех периодов.
The Panel reviewed the remaining personal losses in these claims and has made recommendations with respect to awards of compensation for these losses in this report. Группа рассмотрела остальные потери личного имущества в этих претензиях и изложила в настоящем докладе свои рекомендации относительно присуждения компенсации за эти потери.
Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs. США. Применяя подход, принятый в отношении расходов на подготовку претензий, изложенный в пункте 60 Резюме, Группа не выносит какой-либо рекомендации относительно расходов на подготовку претензии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!