Примеры употребления "weaken" в английском с переводом "ослабевать"

<>
Other Asian countries should let their currencies weaken, too. Другие азиатские страны также должны позволить своим валютам ослабевать.
Or do you want to see it weaken a bit further? Или Вы бы хотели, чтобы он еще немного ослабел?
If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken. Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать.
Shilenkov had forecast the ruble would weaken as much as 3.6 percent in the quarter. Шиленков предсказывал, что за квартал рубль ослабеет на 3,6%.
It is an open question whether global economic growth will remain strong, strengthen further, or start to weaken. Будет ли рост мировой экономики оставаться сильным, укрепляясь дальше или начнет ослабевать, является открытым вопросом.
In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy. При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
If America spends the spring debating an enormous tax cut, you can bet that business and investor confidence will continue to weaken. Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать.
Removing those resources, personnel and assets from the E.U. will ultimately weaken the organization, an outcome that serves Putin’s political purposes. Лишившись британских ресурсов, кадров и активов, Евросоюз, безусловно, ослабеет. Путину это также выгодно с политической точки зрения.
America's leadership in world affairs began to weaken with the unilateralism of Bush, and today's economic problems are reinforcing this tendency. Лидерство Америки в международных делах начало ослабевать из-за односторонней политики Буша, и сегодняшние экономические проблемы еще больше усиливают данную тенденцию.
The direct explanation is that the Bank of Japan kept monetary policy tight, so that the currency did not weaken alongside the economy. Прямое объяснение этому в том, что Банк Японии жестко придерживался денежной политики, так что валюта не ослабевала параллельно ослабеванию экономики.
When the Arctic Oscillation turns negative, that is, when the winds weaken, the cold air normally trapped around the North Pole surges south.” А когда арктические ветры ослабевают, холодный воздух, находящийся обычно в замкнутом пространстве в районе Северного полюса, устремляется на юг».
Like it or not, policymakers must accept that central-bank independence will continue to weaken, and they should prepare to cope with the consequences. Нравится или нет, но политики должны принять тот факт, что независимость центрального банка будет и дальше ослабевать, и они должны быть готовы справиться с последствиями.
That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken. В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать.
So, even if the euro does not weaken further, the dollar – data permitting – could certainly strengthen this week and therefore weigh on the EUR/USD currency pair. Поэтому, даже если евро не ослабеет в дальнейшем, то доллар (если позволят данные) определенно может укрепиться на этой неделе, и, следовательно, оказать давление на валютную пару EUR/USD.
With time, the incentive effects would progressively weaken, and the structural lift to employment would disappear, as workers and managers grew wealthier in response to their higher after-tax wages. С течением времени, изначальный эффект будет прогрессивно ослабевать, исчезнет структурный поворот к занятости, поскольку рабочие и управляющие станут более обеспеченными как следствие их более высоких зарплат после отчисления налогов.
Is the German government's willingness to issue more debt and run bigger deficits limited because the market recognizes and penalizes nation states that allow their fiscal positions to weaken? Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать?
But European officials-and not only the ECB- seem very reluctant to admit that their economy is faltering, fearing that it will further weaken confidence and add to the slowdown pressures. Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.
Without a much easier monetary policy and a less front-loaded mode of fiscal austerity, the euro will not weaken, external competitiveness will not be restored, and the recession will deepen. Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться.
Hamptons International, another estate agent, has cut its 2015 forecast for London property price growth to 3 per cent on the basis that house price sentiment is already starting to weaken. Hamptons International, еще одно агентство недвижимости, сократило свой прогноз роста цен на лондонскую недвижимость на 2015 год до 3 процентов на основе того, что настрой цен на недвижимость уже начал ослабевать.
The ruble has room to weaken further, even beyond the record-low it set against the dollar a year ago, without inflicting terminal damage on the Russian economy, according to a survey of analysts. Рубль может ослабевать и дальше, опустившись даже ниже рекордного минимума, установленного им год назад по отношению к доллару. При этом он не нанесет смертельного удара по российской экономике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!