Примеры употребления "thinking" в английском с переводом "представлять"

<>
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке
And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы.
But this reading is largely wishful thinking by those who support secession. Однако такая интерпретация во многом является лишь представлением желаемого за действительное теми, кто поддерживает сепаратизм.
You're thinking about all those seedy joints out by the airport. Ты просто представляешь этих убогих проституток в районе аэропорта.
In the back of my mind I keep thinking we'll wind up together. Где-то глубоко внутри я все еще представляю, что мы снова вместе.
A conceptual approach to thinking about technical cooperation is provided later in this document. Ниже представлены концептуальные рамки, в которых вопрос о техническом сотрудничестве рассматривается в настоящем докладе.
I was thinking of all living things, not just our faces and our fingerprints. Представь, все живое, не только лица, тела, но и ногти, радужки глаз.
Can you imagine? Day and night, thinking, observing, the same star for 20 years is incredible. Представляете? Дни и ночи напролет изучать всего одну звезду в течение 20 лет! С ума сойти!
In fact, the financial statements of mega-banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking. Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
Somewhere in the back of my mind I keep thinking we'll wind up together again. Где-то глубоко внутри я все еще представляю, что мы снова вместе.
This thinking amounts to a major departure from over 80 years of U.S. trade policy orthodoxy. Подобная точка зрения представляет собой резкий отказ от той торговой политики, которой США придерживались последние 80 лет.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
So I'm typing the dialogue from my last film, and I'm thinking about the next one. Итак, я печатаю диалог из моего последнего фильма, и представляю следующий.
Well, the problem was in thinking that the insect wings function in the way that aircraft wings work. Их ошибка заключается в неправильном представлении, что крылья насекомых функционируют точно так же как крылья самолёта.
One way to think about this is thinking about biological organisms, which we've heard a lot about. Это можно вообразить, например, представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали.
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're thinking of as personal opera. Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу.
Officially on ice, it's still the bedrock of Australian thinking. (Though, of course, Russia is an Asian country too.) Это по-прежнему является прочным основанием австралийских представлений (хотя конечно, Россия — тоже азиатская страна).
Good government also requires sharing a vision of the future - the purposes and thinking behind public policies - with the community. Хорошему правительству также необходимо делиться представлением о будущем - целями и размышлениями позади государственной политики - с обществом.
Washington needs to base its foreign policy on America’s security interests, not wishful thinking about foreign political movements or regimes. Вашингтон должен основывать свою внешнюю политику на интересах безопасности США, а не на иллюзорных представлениях об иностранных политических движениях и режимах.
There is a considerable degree of twisted thinking and general acceptance of half truths about a number of aspects of common stock investments. По разным аспектам, связанным с инвестированием в обыкновенные акции, существует много вздорных суждений, бытуют порядком искаженные представления и кривотолки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!