Примеры употребления "thin" в английском с переводом "узкий"

<>
But that myth has now worn thin. Но этот миф уже не имеет никакого значения.
This suit's too thin for me. Этот костюм слишком узок мне.
Look at the boys, already so thin, so sickly. Посмотри на них, уже такие тощие и хилые.
If that were ever an excuse, it has worn thin. Если это когда-то и могло служить оправданием, то сейчас оно уже исчерпало себя.
And then this chap with the black polo neck and the thin specs. А потом уже это парень с черным воротником поло и узкими очками.
“She is already very thin and the doctors are worried,” Novikov said at the time. «Она уже очень похудела, и врачи обеспокоены, — отметил тогда Новиков.
One can only imagine the grave consequences if operations that are already spread thin are cut. Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования.
According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line. По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке.
With Israel refusing to accept a nuclear-armed Iran, and its patience wearing thin, the drums of actual war will beat harder. Так как Израиль отказывается принимать наличие ядерного оружия у Ирана, а его терпение иссякает, настоящая война уже не за горами.
But taxing basic foods and household items can have a disproportionate impact on lower-income families, whose limited disposable incomes are already stretched thin, and thus can exacerbate existing inequalities. Но налогообложение основных продуктов питания и предметов домашнего обихода может иметь непропорциональное воздействие на семьи с низким уровнем доходов, чьего ограниченного имеющегося дохода и так уже еле хватает, что может усугубить существующее неравенство.
There was a suggestion that the use of hybrid instruments on a cross-border basis to erode the domestic tax base could be appropriately countered by effective thin capitalization rules. Высказывалось мнение, что надлежащим средством борьбы с использованием гибридных инструментов в трансграничных операциях для размывания внутренней базы налогообложения может быть применение эффективных правил «узкой» капитализации.
However, calls for the freeze to last until the end of next year have already had a frosty reception from Russian oil bosses, whose patience with the constraints is wearing thin. Однако призывы продлить действие этого соглашения до конца следующего года уже вызвали негативную реакцию со стороны российских нефтяных магнатов, чье терпение уже на исходе.
He's also way too sensitive for you, and I think a little bit too feminine, but he's got those really thin hips that you like, and he's as loyal as a golden retriever. Также он слишком чувствителен для тебя, и, как по мне, слегка женоподобный, но у него узкие бедра, как ты любишь, а еще он предан, как золотистый ретривер.
Both sides are chipping away at the opposing forward positions, maneuvering for slightly better lines of fire or infiltration paths through the so-called grey zone, the thin sliver of land that divides the warring parties. Стороны понемногу отщипывают друг у друга передовые позиции, совершая маневры с целью выравнивания линии огня и получения лучших проходов через серую зону, как называют узкую полоску земли, которая разделяет воюющие стороны.
With a thin majority in the lower house and a narrow plurality in the upper house (which has adopted a censure resolution against Noda), the DPJ on its own is unable to pass fiscal and other legislation essential to running a government. С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
Wider rings indicate more favorable growing conditions. Thinner ones indicate leaner times. Широкие кольца указывают на более благоприятные климатические условия для роста растений, а узкие – на неурожайные годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!