Примеры употребления "strongest" в английском с переводом "мощный"

<>
What Is The Strongest Force In The Universe? Спросите у Этана: Какая самая мощная сила во Вселенной?
Together, these frameworks represent the strongest defense countries have against the tobacco industry. В целом, все эти рекомендации обеспечивают государствам мира мощнейшую защиту от табачной отрасли.
In fact, it is where the company faces its strongest local competition outside of China. На самом деле, там интернет-компания сталкивается с самой мощной местной конкуренцией после Китая.
Even the strongest brands — including the steely-eyed, man-of-mystery variety — are not indestructible. Даже самые мощные бренды — в том числе образ человека загадки со стальным взглядом — в какой-то момент начинают тускнеть.
So balance is really critical, and keeping your weight on your feet, which is your strongest muscle. Так что, баланс действительно очень важен, как и перенос веса на ноги, которые являются самыми мощными из всех мускулов.
Germany, the strongest economic power on the continent, went AWOL as soon as Operation Odyssey Dawn was announced. Германия, страна с самой мощной на континенте экономикой, устранилась «в самоволку», как только была объявлена операция «Заря одиссеи».
Today, vast swaths of the world are experiencing what is likely to be the strongest El Niño on record. Сегодня обширные территории мира испытывают влияние, вероятно самого мощного зарегистрированного феномена Эль-Ниньо.
The army has always been the strongest bulwark in assuring that Pakistan does not go the way of Iran. Армия всегда была мощнейшей силой, которая гарантировала, что Пакистан не пойдет по пути Ирана.
All of China’s tech firms have their own mobile ecosystem, and the BAT trio of Baidu, Alibaba and Tencent has the strongest. У всех техфирм Китая свои собственные экосистемы мобильных технологий, и у трио гигантов технологической отрасли Китая – Baidu, Alibaba и Tencent, известных под общим названием BAT – они мощнейшие.
That State refuses to comply with United Nations resolutions and decisions and continues to develop its nuclear arsenal with the assistance of the world's strongest Power. Это государство отказывается выполнять резолюции и решения Организации Объединенных Наций и продолжает развивать свой ядерный арсенал при помощи самой мощной державы в мире.
Today’s brave young people protesting on the streets of Moscow and other Russian cities are making the strongest claim in Russia’s modern history for true democratic rule. Протестующие сегодня на улицах Москвы и других российских городов смелые молодые люди делают самую мощную в современной истории России заявку на истинно демократическую систему власти.
However, should all of the side problems disappear, the yen could be the strongest performing major in the later half of 2006 as the market begins to appreciate its sound economic fundamentals. Однако, если все сторонние проблемы будут сняты, иена могла бы показать самый мощный рост, особенно ближе к концу 2006 года, когда рынок начнет оценивать экономические фундаментальные факторы.
The fourth and final explanation is that some hard-core secular elements within the officer corps of the military, which is considered to be the strongest bastion of Kemalist fundamentalism, staged the coup. Четвертая и последняя теория состоит в том, что переворот устроили некие бескомпромиссные и твердолобые светские элементы из армейского офицерского корпуса, который считается самым мощным бастионом кемалистского фундаментализма.
While the Black Keys won three awards in 2011, this year’s show felt like a coming out party of sorts, which arguably included the strongest live performance of the night with “Lonely Boy.” Несмотря на то, что у группы уже есть три статуэтки 2011 года выпуска, на нынешней церемонии команду, наконец, причислили к музыкальной элите: свою песню «Lonely Boy» Black Keys исполнили в эфире мощно и ярко, став лучшим концертным номером вечера.
What’s shaping up to be one of the three strongest El Niños since 1950 will cause “major disruptions, widespread droughts and floods,” says Kevin Trenberth, distinguished senior scientist at the National Center for Atmospheric Research in Boulder, Colo. Три самых мощных с 1950 года осцилляции «Эль Ниньо» вызовут «серьезные сбои, обширные засухи и наводнения», говорит заслуженный старший научный сотрудник Национального центра атмосферных исследований в Боулдере, штат Колорадо, Кевин Тренберт (Kevin Trenberth).
The strongest States can also afford the highest degree of transparency and voluntary confidence-building measures, such as dismantling of reserve warheads, de-alerting, adopting no-first-use doctrines, or the acceptance of liaison officers in their launch control centres. Самые мощные государства могут также позволить себе продемонстрировать наивысшую степень транспарентности и осуществление на добровольной основе мер укрепления доверия, таких, как демонтаж резервных боеголовок, снятие средств с боевого дежурства, принятие доктрин неприменения первым ядерного оружия и приглашение офицеров связи взаимодействия в свои центры управления пусками.
It makes no sense to hand Russia a cheap victory and strengthen its strongest instrument of domination no matter how satisfying it might be to short-sighted politicians who want not just to hold BP accountable but also to punish it. Бессмысленно отдавать России легкую победу и делать мощнейший из имеющихся в ее распоряжении инструментов установления господства еще более мощным, каким бы заманчивым это ни казалось близоруким политикам, желающим не только привлечь BP к ответственности, но и наказать ее.
The BRICS structure of incentives is strongest in the economic area, but it is impossible to swiftly create an alternative governance order when the present architecture has not been destroyed by a great power war or similar shock, and only the allies of the current hegemon are significantly declining. Структура стимулов БРИКС сильнее всего в экономической сфере, но невозможно мгновенно создать альтернативную систему управления, если действующая архитектура не разрушена войной между великими державами или каким-то иным мощным потрясением, и в значительный упадок приходят только союзники гегемона.
Rather than enhancing European security, the Bush administration's plan to deploy elements of a missile defense system in Poland and the Czech Republic threatens to increase strains with Russia and deepen divisions with America's European allies, particularly those in Eastern Europe, where support for US polices has been strongest. План Администрации Буша по размещению элементов противоракетной обороны в Польше и Чешской республике не столько укрепляет безопасность Европы, сколько усиливает напряжение в отношениях с Россией, а также обостряет разногласия с европейскими союзниками США, особенно восточноевропейскими, которые оказывали наиболее мощную поддержку политике США.
While it was expected that some countries on NATO’s western periphery, like Spain and Portugal, would be more circumspect about enlisting in military conflict over a tiny member state on the other side of the Continent, in fact, the strongest opposition to invoking Article 5 came from none other than Europe’s predominant political and economic power: Germany. Существовало мнение, что некоторые страны на западной периферии НАТО, такие как Испания и Португалия, вряд ли захотят ввязываться в военный конфликт из-за крошечной страны-члена альянса, расположенной на другом конце континента. Но в действительности самое мощное противодействие применению статьи V оказала главенствующая политическая и экономическая держава Европы Германия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!