Примеры употребления "strive for peace" в английском

<>
Israel stresses that it continues to strive for peace while uncompromisingly defending its vital security interests, and it will continue to act to foster reconciliation between it and the Arab world, but not at any price and not under pressure of violence. Израиль подчеркивает, что он по-прежнему стремится к миру, непреклонно отстаивая при этом свои жизненные интересы в области безопасности, и что он будет и впредь прилагать усилия для активизации процесса примирения между нашим государством и арабским миром, но не любой ценой и не под нажимом насилия.
We should strive for a momentum of peace to prevail in this grave situation and must at all costs avoid war. Мы должны стремиться к тому, чтобы в этой серьезной ситуации возобладала динамика мира, и должны любой ценой избежать войны.
In a multipolar world, countries should respect and consult with one another politically, strive for common development by helping one another economically, prosper together by drawing on one another's cultural strengths and jointly maintain security through mutual trust, thus working hand in hand to realize the peace and prosperity of humankind. В многополярном мире страны должны уважать друг друга и общаться друг с другом на политической арене, стремиться к общему развитию, помогая друг другу в экономическом плане, процветать вместе, опираясь на сильные аспекты культуры друг друга, и совместно обеспечивать безопасность на основе взаимного доверия, тем самым работая совместно в интересах мира и процветания человечества.
However, as we strive to achieve that goal, our continental organization is faced with the challenge of building a rapid-reaction capability that will enable it to bring a value-added element and have a comparative advantage in the context of the partnership for peace we want to strengthen with the United Nations and other partners within the international community. Однако по мере того, как мы упорно стремимся достичь этой цели, перед нашей континентальной организацией встает трудная задача наращивания такого потенциала быстрого реагирования, который позволит ей обрести дополнительный ценный элемент и иметь преимущества в контексте того партнерства в интересах мира, которое мы хотим укреплять с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в международном сообществе.
The international community must cooperate with, support and encourage the forces within the country that are striving for democracy, peace, reconciliation, economic recovery and a return to simple normalcy. Международное сообщество должно сотрудничать, поддерживать и поощрять те силы внутри этой страны, которые стремятся к демократии, миру, примирению, экономическому восстановлению и просто возвращению к нормальной жизни.
At a time when we are encountering one setback after the other in achieving concrete progress in the field of disarmament, non-proliferation and arms control, the challenge before us remains the continued commitment to strive for peace, stability and enduring security. В условиях, когда мы переживаем одну неудачу за другой в наших усилиях по достижению конкретного прогресса в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, нашей главной задачей остается сохранить приверженность поискам путей установления мира, стабильности и прочной безопасности.
If you like taking chances, then most likely you will strive for greater trading volumes, exposing yourself to greater danger. Если же у вас присутствует повышенное чувство к риску, то вероятней всего вы будете стремиться к большим торговым оборотам, подвергая себя большей опасности.
If you wish for peace, prepare for war. Хочешь мира - готовься к войне.
The traders who work successfully with EXNESS strive for continuous improvement, search for new opportunities to realize their professional potential, and want to work on a single team with a recognized leader in the financial industry. С EXNESS успешно сотрудничают трейдеры, стремящиеся к постоянному совершенствованию, находящиеся в поиске новых возможностей реализации профессионального потенциала и желающие работать в одной команде с признанным лидером финансовой сферы.
They are eager for peace. Они жаждут мира.
They don’t misuse financial instruments or liquidity. They primarily strive for structural changes. In fact, the same problems are no less acute in our economy, perhaps even more so. I’m referring to a problem that we can’t overcome, specifically the dominant role of the oil and gas sector in Russia and, as a result, our dependence on oil and gas revenue. Они не злоупотребляют финансовыми инструментами, финансовой накачкой, а стремятся прежде всего к структурным изменениям, что, собственно говоря, не менее остро стоит и в нашей экономике, а может быть, даже более остро, имея в виду проблему, которую мы до сих пор не можем преодолеть, а именно, доминирование нефтегазового сектора в Российской Федерации и как результат — зависимость от этих нефтегазовых доходов.
The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира
If that is the case, all Americans who strive for political authority are wearing an electronic “kick me” sign on their backs. Если у них получится, все американцы, занимающиеся политикой, превратятся в удобные мишени для иностранных хакеров.
During his first term, he neglected to present his own plan for peace. В течение своего первого срока он так и не представил собственный план мирного урегулирования.
It is not only for the Islamists’ sake that Egyptians must strive for a just government: The Mubarak regime and its security apparatus entrenched a rule of human rights violations that went well beyond the Brotherhood and enveloped the majority of this country’s poor and dispossessed in the darkness. Египтяне должны бороться за справедливую власть не только ради исламистов. Режим Мубарака и его аппарат безопасности узаконили систему нарушений прав человека, которая действовала далеко не только против «Братьев-мусульман», а охватила большую часть страны, ввергнув во мрак ее бедное и бесправное население.
“There’s a window for peace now, but it won’t stay indefinitely,” U.S. Vice President Joe Biden said yesterday at a meeting with Poroshenko in Kyiv. «Сейчас появилась возможность установить мир, но она не может сохраняться бесконечно, — заявил вице-президент США Джо Байден (Joe Biden) во время встречи с Порошенко, которая состоялась в Киеве вчера.
We strive for excellence and cherish inspiring works of art that honor God. Мы стремимся к совершенству и высоко ценим вдохновляющие произведения искусства, которые воздают хвалу богу.
The U.S. and its allies have reason to be skeptical of Russia's new plan for peace in Syria. У США и их союзников есть причина для скептического отношения к новому плану России по мирному урегулированию конфликта в Сирии.
We require you to meet a minimum budget to help us strive for consistent delivery of your ads. Мы требуем соответствия минимальным бюджетам, чтобы обеспечить надлежащую результативность вашей рекламы на протяжении всего периода показа.
No one can say Merkel hasn't worked hard for peace under the toughest political conditions; but she, too, needs encouragement — perhaps more than Obama. Никто не может сказать, что Меркель не трудилась усердно ради мира в самых тяжелых политических условиях; и она тоже нуждается в поощрении, может быть, больше, чем Обама.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!