Примеры употребления "stop short of" в английском с переводом "не доходить"

<>
Переводы: все13 не доходить5 другие переводы8
Chatham House stops short of recommending military escalation. Аналитики Chatham House не доходят до того, чтобы рекомендовать военную эскалацию.
Moscow’s reaction has been predictably fast and furious, stopping short of armed retaliation but including almost everything else against Ankara, including economic sanctions, travel bans and hostile rhetoric. Реакция Москвы была вполне предсказуемой и возмущенной. До ответного удара дело не дошло, но она использовала почти все остальные меры против Анкары, включая экономические санкции, запреты на поездки и враждебную риторику.
The ICRC has stopped short of using these principles to develop a code of conduct, but have used them to suggest a number of action points which could be considered during the development of such a code. МККК не дошел до использования этих принципов с целью разработки кодекса поведения, но использует их, чтобы предложить ряд контрольных реперов, которые могли бы приниматься в расчет при разработке такого кодекса.
Paul – who is, ironically, a physician – went so far as to mention the many children he knew who suffered “profound mental disorders” after having had vaccinations, indulging the anti-vaccination advocates who might support him politically, while stopping short of making a false scientific claim. Рэнд Пол, который по иронии судьбы бывший врач, дошел до того, что говорил о тех многих детях, которых он знал, которые страдают «глубокими психическими расстройствами» после того, как они были привиты, тем самым поощряя сторонников анти-вакцинации, которые могли бы поддержать его политически, но не доходя искренне до научной лжи.
But even if Trump stops short of neo-fascism, he could create an America that works for fewer and fewer people, while voters, so busy sharing cat pics and fake news on social media, gradually lose their remaining capacity to distinguish between lived reality and its virtual shadow. Но даже если Трамп не дойдет до неофашизма, он может сделать так, чтобы Америка работала на благо все меньшего и меньшего количества людей, в то время как избиратели, столь занятые обменом фотографиями котиков и поддельными новостями в социальных медиа, постепенно будут утрачивать остатки способности отличать живую реальность от ее виртуальной тени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!