Примеры употребления "stop short of" в английском

<>
Chatham House stops short of recommending military escalation. Аналитики Chatham House не доходят до того, чтобы рекомендовать военную эскалацию.
Moscow’s reaction has been predictably fast and furious, stopping short of armed retaliation but including almost everything else against Ankara, including economic sanctions, travel bans and hostile rhetoric. Реакция Москвы была вполне предсказуемой и возмущенной. До ответного удара дело не дошло, но она использовала почти все остальные меры против Анкары, включая экономические санкции, запреты на поездки и враждебную риторику.
The ICRC has stopped short of using these principles to develop a code of conduct, but have used them to suggest a number of action points which could be considered during the development of such a code. МККК не дошел до использования этих принципов с целью разработки кодекса поведения, но использует их, чтобы предложить ряд контрольных реперов, которые могли бы приниматься в расчет при разработке такого кодекса.
Paul – who is, ironically, a physician – went so far as to mention the many children he knew who suffered “profound mental disorders” after having had vaccinations, indulging the anti-vaccination advocates who might support him politically, while stopping short of making a false scientific claim. Рэнд Пол, который по иронии судьбы бывший врач, дошел до того, что говорил о тех многих детях, которых он знал, которые страдают «глубокими психическими расстройствами» после того, как они были привиты, тем самым поощряя сторонников анти-вакцинации, которые могли бы поддержать его политически, но не доходя искренне до научной лжи.
But even if Trump stops short of neo-fascism, he could create an America that works for fewer and fewer people, while voters, so busy sharing cat pics and fake news on social media, gradually lose their remaining capacity to distinguish between lived reality and its virtual shadow. Но даже если Трамп не дойдет до неофашизма, он может сделать так, чтобы Америка работала на благо все меньшего и меньшего количества людей, в то время как избиратели, столь занятые обменом фотографиями котиков и поддельными новостями в социальных медиа, постепенно будут утрачивать остатки способности отличать живую реальность от ее виртуальной тени.
Trump may stop short of significantly rolling back financial restrictions, with economists surveyed by Bloomberg seeing a 43 percent probability of such a scenario. Трамп может не отменить финансовые ограничения. По мнению опрошенных Bloomberg экономистов, вероятность такого сценария составляет 43%.
By contrast, it has not been so easy for observers to see why Iran would stop short of building the nuclear weapons that it may soon have the capacity to produce. В противоположность этому, обозревателям нелегко понять, почему Иран остановился, так и не создав ядерное оружие, создать которое он вскоре уже мог бы.
Then, after Russian troops occupied Crimea, international observers largely assumed that the Kremlin would support its secession from Ukraine but would stop short of making it part of the Russian Federation. Затем, после того как российские войска заняли Крым, международные наблюдатели в большинстве своем предположили, что Кремль поддержит его отделение от Украины, но не станет присоединять его к Российской Федерации.
It should strengthen the Eastern Partnership program, which is designed to expand ties with the EU’s eastern neighbors in a variety of ways that stop short of full membership in the Union. Он должен укреплять программу Восточного партнерства, которая предназначена для расширения связей с восточными соседями ЕС по самым разным направлениям без предоставления полноправного членства в Евросоюзе.
In his opinion, human rights instruments relate to equality in law and in rights, but stop short of providing for equality in income or the level or amount of benefits accruing from the exercise of the rights. По его мнению, в договорах о правах человека говорится о равенстве перед законом и равенстве прав, однако не предусматривается равенство в доходах или уровне и количестве благ, вытекающих из осуществления этих прав.
But eventually, we will need to find a political way to resolve the Ukraine crisis, sooner rather than later, one would hope, if we want to stop short of an unpredictable test of arms or a set of sanctions with potentially devastating consequences for fragile economies in Europe and Russia. Но пройдет время, и нам понадобится искать политический способ для урегулирования кризиса на Украине, и делать это придется скорее рано, чем поздно. Это необходимо, если мы хотим избежать непредсказуемого развития событий с применением оружия и санкций, которые будут иметь разрушительные последствия для неустойчивой экономики Европы и России.
However, over the longer term the riots will more likely lead to a cooling down of the conflict and a return to the uneasy status quo between the two Asian nations in which they continue to press their claims, but stop short of direct military engagement, in the South China Sea. Однако в долгосрочной перспективе эти волнения, скорее всего, приведут к деэскалации конфликта и возвращению к прежнему статус-кво в отношениях между этими двумя азиатскими странами, в рамках которого они продолжат настаивать на своих требованиях, но будут воздерживаться от непосредственного военного столкновения в Южно-Китайском море.
Others also have concluded, for example, that Iran intends to achieve nuclear weapons capability but would stop short of assembling and testing a bomb, steps that would almost certainly incur a military response from Israel and perhaps the United States. Например, некоторые из них утверждали, что Иран собирается получить возможность создания ядерного оружия, но создавать и испытывать саму бомбу не станет, чтобы не навлечь на себя силовой ответ со стороны Израиля и, вероятно, Соединенных Штатов.
The results fell short of my expectations. Результаты не оправдали мои ожидания.
I'm very short of money. Мне очень не хватает денег.
We were all running short of money then. Нам всем тогда не хватало денег.
Our escape was nothing short of miracle. Наш побег был просто чудом.
Last year's output of coal fell short of the standard. В последние годы добыча угля ухудшилась по качеству.
They are always short of money. Им всегда не хватает денег.
We're short of something. Нам чего-то не хватает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!