Примеры употребления "say stop" в английском

<>
And you'll say stop, anywhere. Got it? А вы скажите стоп в любой момент, понятно?
Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
I will spread the cards and you'll say stop, when I point to them, right. Я буду раскладывать карты, а вы скажете стоп, когда я покажу на них.
The person who said five of clubs say stop, when the cards are in the air, right? Тот, кто назвал пять крести, скажет стоп, когда я буду выкидывать карты.
When you’re finished, say "Stop listening," and the green text will disappear. Завершив, скажите: "Не слушай", — и зеленый текст исчезнет.
It actually takes the signal and changes it, and we continue, even [though] our eight signals would say, "Stop, enough. Мозг фактически принимает сигнал и изменяет его, и мы продолжаем есть, даже если наши восемь сигналов говорят нам: "Стоп. Хватит.
And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." Нам нужно понять, что мы не можем прослушать симфонию длительностью в 5 миллиардов лет, а потом вернуться в наши дни и сказать: "Стоп! Мы хотим чтобы завтрашняя нота была такой же, как сегодняшняя".
Very often at school, I'd be taking pictures, and she would whisper into her girlfriends' ears, and then look at me and say, "Stop." Довольно часто в школе я фотографировал, а она вдруг шепнет что-то на ушко подружке, потом посмотрит на меня и скажет: "Стоп".
I say we stop the finger-pointing, admit we're all at fault, and let it go. Давайте не тыкать пальцами, признаем, что мы все виноваты и забудем.
So what I say is, we stop playing their game. Так вот, что я скажу - мы перестанем играть в их игру.
In America they say a period stop. В Америке это называют точкой.
The opposition is demanding that these groups be disarmed, political prisoners be released and a fresh presidential election be held — and they say they won't stop protesting until those demands are met. Оппозиция требует разоружить эти группы, выпустить политзаключенных и провести новые президентские выборы — и они заявляют, что не прекратят протест до тех пор, пока эти требования не будут выполнены.
Well I say we have to stop thinking about the number of iPods per capita and start thinking about ways in which we can empower intellectuals, dissidents, NGOs and then the members of civil society. Я бы сказал, что нам надо перестать думать о количестве iPod'oв на душу населения и начать думать о том, как поддержать интеллектуалов, диссидентов, неправительственные организации и членов гражданского общества.
She'll say anything to stop us from shutting her down. Она говорит, что бы остановить нас и не дать отключить ее.
Maybe it's better to just say screw it, and stop looking for answers we're never gonna get. Может быть, лучше просто сказать "да и чёрт с ним" и перестать искать ответы, которые никогда не найдёшь.
People actually say that they will stop the blood running through the hearts of our children. Они ведь говорят, что готовы остановить кровь, текущую в сердцах наших детей.
And if you're going to say, "I'm going to stop talking about selective pressures," you can take "The Origin of Species" and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures. И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить о естественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно. Там нет ничего кроме естественного отбора.
If I get the chance to do this, there is nothing you can say that's going to stop me. Если я получу шанс сделать это, ты не остановишь меня никакими словами.
Many Sunnis, for example, accuse America of favoritism: the United States intervenes to protect Kurds, Yazidis, and Christians in northern Iraq, they say, but does little to stop the slaughter of hundreds of thousands of Sunnis in Syria. Многие сунниты, например, обвиняют Америку в фаворитизме: Соединенные Штаты вмешиваются, чтобы защитить курдов, езидов и христиан в северном Ираке, говорят они, но они мало что сделали, чтобы остановить бойню сотен тысяч суннитов в Сирии.
Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it. Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!