Примеры употребления "relate" в английском с переводом "связывать"

<>
So how does this all relate to behavioral finance? Как это связано с поведенческой экономикой?
How do they relate, and how do they conflict? Как они связаны? Как они друг другу противоречат?
“System variables relate to aquifer conductivity (permeability) and storability.” «Системные переменные связаны с проводимостью (проницаемостью) и способностью накапливания …».
Product relationships identify how products relate to each other. Связи продуктов определяют, как продукты связаны друг с другом.
Some people, I would never relate, but they sound similar. Порой совершенно не связанные между собой люди звучат похоже.
I need to relate it to a piece of music. Я должна связать это с музыкой.
Pay calculations also relate to how calculation parameters are set up. Вычисление оплаты также связано с настройкой параметров расчета.
For example, the nonconformance could relate to a specific batch that was produced. Например, несоответствие связано с конкретным произведенным пакетом.
Other policy issues relate to fiscal regimes and the concern for tax jurisdiction. Другие вопросы политики связаны с налоговыми режимами и проблемами налоговой юрисдикции.
More delicate questions relate to refinement of the royalty rate for specific cases. Более тонкие вопросы связаны с уточнением ставки роялти для конкретного случая.
These overlapping functions relate largely to the performance of finance and accounting functions. Это частичное дублирование усилий в основном связано с выполнением финансовых и учетных функций.
The following table contains terms that relate to manufacturing execution and related registration tasks. В следующей таблице приведены термины, связанные с управлением производством и соответствующим задачам регистрации.
The following diagram illustrates the loyalty components and how they relate to one another. На следующей схеме показаны компоненты лояльности и то, как они связаны друг с другом.
The Performance console displays many counters that relate to the performance of the EAC. В консоли производительности отображаются многие счетчики, связанные с производительностью Центра администрирования Exchange.
It's harder to talk about personal feelings, especially when they relate to failing. Гораздо труднее рассказывать о своих личных переживаниях, особенно когда они связаны с неудачами.
In the Production flows form, select the production flow to relate the activities for. В форме Производственные потоки выберите производственный поток, с которым требуется связать мероприятия.
Okay, so now we analyzed the structure, so how does this relate to the control? После того, как мы проанализировали структуру, встаёт вопрос, как она связана с контролем?
To view procedures that relate to creating new positions, see Key tasks: New worker positions. Для просмотра процедур, связанных с созданием новых должностей, см. раздел Основные задачи: Новые должности работника.
A further exclusion could relate to a conciliation that is conducted by a judicial officer. Еще одно исключение может быть связано с согласительными процедурами, проводимыми судебным чиновником.
The improvements relate particularly to security doors and controls in the new open office areas. Они связаны, в частности, с установкой защитных дверей и системы контроля безопасности новых открытых служебных помещений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!