Примеры употребления "relate by blood" в английском

<>
At the same time, he has employed a divisive us-versus-them rhetoric, where “us” refers to the good, pious Muslims, and “them” refers either to the imperialist West, which “loves seeing Muslim children dead,” or secular Turks, whom he at times depicts as “alcoholics,” those who “promote miniskirts,” or are even “fed by blood.” В то же время он прибегает к разделяющей общество риторике «мы против них», где под «нами» понимаются благочестивые мусульмане, а под «ними» — либо империалистический Запад, наслаждающийся видом мертвых мусульманских детей, либо светские турки, которых Эрдоган называет алкоголиками, сторонниками внедрения миниюбок и кровопийцами.
Indeed, secondary transmission by blood transfusion or surgical instruments might even result in variant CJD becoming endemic in the UK population. Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба среди населения Великобритании.
He's not my father by blood. Он мне не родной отец.
On his death bed, my father told me that only by blood did I come by the throne. На его предсмертном одре, мой отец рассказал мне Что кровью я прошел мимо трона.
And these are always periods, ladies and gentlemen, accompanied by turbulence, and all too often by blood. И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью.
Humanity, shattered and anguished by its journey through the twentieth century, marred by blood, calamity and discrimination, is eagerly awaiting a better tomorrow in the new century, a future built around justice and the dignity and rights of human beings. Человечество, разочарованное и измученное в результате своего путешествия через XX век, который был омрачен кровопролитием, бедствиями и дискриминацией, с нетерпением ожидает в новом столетии лучшего будущего, основанного на принципе справедливости и достоинства и уважении прав человека.
For example, article 10 stipulates that marriage shall be invalid if one party commits bigamy; if the man and the woman are relatives by blood up to the third degree of kinship; if, before marriage, one party is suffering from a disease which is regarded by medical science as rendering a person unfit for marriage and, after marriage, a cure is not effected; and if the legally marriageable age is not attained. Например, в статье 10 оговаривается, что брак признается недействительным, если один из супругов виновен в двоеженстве (двоемужестве); если мужчина и женщина являются кровными родственниками до третьей степени родства; если до брака один из супругов страдал заболеванием, которое медицина считает несовместимым с супружеством, и после вступления в брак оно не было излечено; а также если супруг не достиг брачного возраста.
AIDS had first appeared in her country in 1983 and the cases caused by blood transfusions all dated from the early 1980s, prior to the introduction of universal screening for blood products. СПИД впервые появился в стране в 1983 году и все случаи, причиной которых является переливание крови, датируются началом 80-х годов, до введения всеобщей проверки кровезаменителей.
Guardianship is conferred on a member of the family and exercised under the supervision of a family council composed of relations by blood or marriage or friends of the father or the mother, under the guidance and supervision of the guardianship judge. Эта опека (попечительство) возлагается на одного из членов семьи, осуществляется под контролем семейного совета, состоящего из родителей, свойственников или друзей отца или матери, под руководством и контролем судьи по делам опеки.
Americans are not and have never been united by blood or creed, but by allegiance to a democratic system of government that shares power, cherishes the rule of law and respects the dignity of individuals. Американцев никогда не объединяли кровь или убеждения, а только приверженность демократической системе правления с разделением властей, поддержка верховенства закона и уважение достоинства личности.
A spray can lay on the ground beside them, surrounded by blood. Баллончик с краской лежал на земле за ними, в луже крови.
He has to check his blood pressure daily. Он должен ежедневно измерять кровяное давление.
Opinions, conclusions and other information in this message that do not relate to the official business of my firm shall be understood as neither given nor endorsed by it. Мнения, выводы и другая информация в настоящем сообщении, которые не относятся к официальной деятельности моей фирмы, не должны рассматриваться как предоставленные или подтвержденные им.
Have you noticed blood in your urine before? Вы замечали прежде кровь в моче?
Famous cases also relate to graphic elements. Есть также знаменитые дела о графических элементах.
It made my blood boil to hear that. Я был крайне возмущен это слышать.
The Contents may relate to information about services which are subject to restrictions about persons who may receive such information. Содержание может относиться к информации о сервисах, которые подвержены ограничениям относительно людей, получающих такую информацию.
I had blood in my urine. У меня в моче была кровь.
The information and content of this web site is issued and approved by ActivTrades solely for the purposes of Section 21 of the Act in accordance with the sections of the FCA Rules that relate to the activities being carried out by ActivTrades and the ActivTrades Overseas Partners. Информация, представленная на данном сайте, и его содержание выпускается и утверждается ActivTrades только в целях, обозначенных в Разделе 21 Закона в соответствии с разделами Правил Управления, которые относятся к деятельности ActivTrades Зарубежных партнеров ActivTrades.
I've added an alternative sentence and I've tagged it as 'old fashioned'. What more do you want, blood? Я добавил другое предложение и пометил его как "старомодное". Чего же ещё вам надо, крови?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!