Примеры употребления "prompt action" в английском

<>
The return of the effective authority of the Government will require decisive and prompt action by the Government to resume public services as well as law and order functions and to resume its responsibility for providing for security and safety throughout the area. Для возвращения правительству эффективной власти потребуются решительные и оперативные действия правительства по восстановлению коммунальных служб, и функций по обеспечению правопорядка, а также его функций, связанных с обеспечением безопасности на всей территории района.
Tackling Sri Lanka's underperformance on Goal 1 (extreme poverty and hunger) requires prompt action. Для преодоления отставания Шри-Ланки в достижении цели 1 (крайняя нищета и голод) требуются срочные действия.
Japan strongly urges North Korea to comply with all its obligations under the NPT and, consequently, obligations under the safeguards agreement with IAEA, to refreeze its nuclear-related facilities and to take prompt action to dismantle its entire nuclear-weapons programme in a verifiable and irreversible manner. И Япония настоятельно призывает Северную Корею блюсти все свои обязательства по ДНЯО, а соответственно, и обязательства по гарантийному соглашению с МАГАТЭ, вновь заморозить свои ядерные объекты и предпринять оперативные действия по свертыванию всей своей ядерно-оружейной программы проверяемым и необратимым образом.
The Government took prompt action in 2000 to stabilize the economy and return the country to normalcy. В 2000 году правительство предприняло срочные действия в целях стабилизации экономики и возвращения страны в нормальное состояние.
I am privileged, in my capacity as Director-General of the OPCW, to deliver this statement in fulfilment of this, hopefully, annual reporting requirement, to share my hopes and my concerns about the current state of affairs in relation to global chemical disarmament and non-proliferation, and to emphasize a number of issues — some brought to the forefront by recent developments — which call for prompt action by the international community. Я имею честь, в своем качестве Генерального директора ОЗХО, сделать это заявление — надеюсь, данная практика представления доклада станет ежегодной, — чтобы поделиться своими надеждами и тревогами в отношении текущего состояния дел в связи с глобальным химическим разоружением и нераспространением, и подчеркнуть ряд вопросов — некоторые высвеченные в результате последнего развития событий — которые требуют оперативных действий со стороны международного сообщества.
The report ends with a set of key actions for the consideration of the Council, all aimed at further strengthening the protection framework in areas that require more prompt and systematic action. В заключительной части доклада Совету Безопасности предлагается рассмотреть комплекс ключевых мер, направленных на дальнейшее укрепление рамок по защите в тех областях, которые требуют более срочных и систематических действий.
Iraq views the resolution as an effective tool in the context of the enhancement and strengthening of international measures aimed at prompt collective action to deal with the challenge represented by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Ирак рассматривает данную резолюцию в качестве эффективного средства в контексте расширения и усиления международных мер, направленных на обеспечение безотлагательных оперативных коллективных действий для решения проблемы, создаваемой распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Those challenges, alongside such dangers to security as terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and human rights violations, pose a serious threat to international peace and security, and meeting them will require prompt, collective, united and firm action under the umbrella of the United Nations and its various agencies. Эти проблемы наряду с такими угрозами безопасности, как терроризм, распространение оружия массового уничтожения и нарушения прав человека, представляют серьезную угрозу международному миру и безопасности, и, для того чтобы им противостоять, требуются оперативные, коллективные, единые и решительные действия под эгидой Организации Объединенных Наций и ее различных учреждений.
His delegation urged India and Pakistan to take prompt action and to reduce tension in the region by signing the CTBT, participating in negotiation of a fissile material cut-off treaty, maintaining their moratoriums on nuclear tests and applying stringent export controls. Его делегация призывает Индию и Пакистан принять срочные меры к ослаблению напряженности в регионе, подписав ДВЗИ, приняв участие в переговорах для заключения договора о запрещении расщепляющихся материалов, сохранив в силе введенные ими моратории на ядерные испытания и приняв жесткие меры экспортного контроля.
One corner of Europe is in particular need of prompt action: Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
He has promised prompt action against trade and currency practices he deems ‘unfair’. Он пообещал срочно принять меры по противодействию существующей практике в вопросах торговли и валюты, посчитав ее несправедливой.
One corner of Europe is in particular need of prompt action: the Baltic Sea Region. Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения: Балтийский регион.
On all of these occasions, UNIFIL informed the LAF, who took prompt action either to confiscate or destroy the materials. Каждый раз ВСООНЛ информировали ЛВС, которые незамедлительно принимали меры либо по конфискации, либо по уничтожению указанных материалов.
States must take prompt action, including having a process in hand for becoming party to the 12 relevant conventions and protocols. Государства должны предпринять незамедлительные действия, в том числе меры по присоединению к 12 конвенциям и протоколам, имеющим отношение к данному вопросу.
But this is almost certainly an exaggeration, or rather an anticipation of a future that could still be averted by prompt action. Однако это практически наверняка является преувеличением или, скорее, прогнозом на будущее, которого вполне можно избежать, оперативно приняв меры.
Even before 11 September 2001, CAD has taken prompt action and implemented the same rigorous review method for every Suspicious Transaction Report (STR) that it receives from banks, financial institutions and the MAS. Еще до 11 сентября 2001 года ДКВ принимал оперативные меры и применял столь же строгий метод изучения всех отчетов о подозрительных финансовых операциях, поступавших от банков, финансовых учреждений и ГКУ.
UNDP informed the Board that because of the focus on clearing items from earlier periods, prompt action on this item was overlooked, but that the adjustment was made by the Treasury Division in 2002. ПРООН информировала Комиссию о том, что, поскольку основное внимание уделялось выверке проводок более ранних периодов, не были своевременно приняты меры в отношении данной проводки, однако соответствующая корректировка была сделана Казначейским отделом в 2002 году.
Mr. LLOYD (Landmine Action- UK), speaking on behalf of 16 organizations in 11 countries, expressed his gratitude for the efforts by the International Committee of the Red Cross to prompt action on explosive remnants of war. Г-н ЛЛОЙД (Организация " Борьба с наземными минами "- Соединенное Королевство), выступая от имени 16 организаций в 11 странах, выражает свою благодарность за усилия Международного комитета Красного Креста в плане продвижения деятельности в связи со взрывоопасными пережитками войны.
Moreover, UNMIL conducts Mission-wide training and sensitization and has instituted mechanisms to receive reports of allegations of sexual exploitation and abuse, which would enable immediate investigation and prompt action to be taken against those found liable. Кроме того, МООНЛ проводит в рамках всей Миссии разъяснительную работу и создала систему извещения о случаях сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, которая позволит немедленно проводить расследования и принимать меры по отношению к виновным.
It was therefore essential to reach compromises before the end of the session, to take prompt action on items that could already be decided, and to defer the consideration of other questions until the resumed session in March. Поэтому существенно важно достичь компромиссов до конца сессии, принять своевременно решения по тем пунктам, по которым они уже могут быть приняты, и отложить рассмотрение других вопросов до возобновленной сессии в марте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!