Примеры употребления "printing" в английском с переводом "печатание"

<>
Fixed issue with printing in Internet Explorer 11. Устранена проблема с печатанием в Internet Explorer 11.
A new master plan for growth would not be about printing money. Новый генеральный план экономического роста будет заключаться не в печатании денег.
Treasury systems (Operations Processing Integrated Control System — investment management, SWIFT, check printing) системы казначейства (комплексная система контроля за банковскими операциями — управление инвестициями, СВИФТ, печатание чеков)
But they insist that the only stimulus that will work is printing money. Но они настаивают на том, что единственным эффективным типом стимулирования является печатание денег.
Budget deficits and printing money, effective in the short run, provide only limited answers. Дефицит бюджета и печатание денег, эффективно работающие в краткосрочном периоде, дают лишь частичный ответ.
Flexible Vinyl and Urethane Coating and Printing- 40 C.F.R. Part 60, Subpart FFF; Покрытие гибких виниловых и уретановых изделий и печатание- С.Ф.Н. 40, раздел 60, подраздел FFF;
Assume that the Japanese government financed its deficit partly by printing money rather than borrowing. Предположим, что японское правительство решит частично профинансировать бюджетный дефицит за счет печатания денег, а не займов.
Encouraging the publication, printing, distribution and translation of works of indigenous literature in indigenous languages and Spanish. Содействие изданию, печатанию, распространению и переводу произведений литературы коренных народов на другие языки коренных народов и на кастильский (испанский) язык.
Laminating associated to a printing process: the adhering of two or more flexible materials to produce laminates; and ламинирование, связанное с процессом печатания: склеивание двух или более гибких материалов для получения слоистых материалов; и
In the United States, the excessive printing of dollars to finance the Civil War contributed to high inflation. В Соединенных Штатах чрезмерное печатание долларов для финансирования гражданской войны способствовало высокой инфляции.
And, in a world where the G-7 no longer drives global growth, printing money is playing with fire. А в мире, где "большая семерка" больше не является двигателем глобального экономического роста, печатание денег равносильно игре с огнем.
Item 6 Authorization for printing and distribution of TIR Carnets and the organization and functioning of the guarantee system Пункт 6 Разрешение на печатание и распространение книжек МДП и на организацию и функционирование системы гарантий
However, the reference in the same article to the “cost of printing” implies a paper form of solicitation documents. Однако ссылка в той же статье на " расходы на печатание " косвенно указывает на бумажную форму для тендерной документации.
Worse, the deficit is financed by printing money, fanning inflation, which reached 24% in 1998-99 and is rising. Более того, дефицит финансируется посредством печатания денег, что приводит к инфляции, которая достигла 24% в 1998-99 гг и все еще растет.
Assistance has been provided for the development, printing and distribution of textbooks in mathematics, science and the Khmer language. Была оказана помощь в подготовке, печатании и распространении учебников по математике, естественным наукам и кхмерскому языку.
The temptation to soften these blows by printing money as elections roll around will only worsen the financial situation. Соблазн сгладить эти проблемы за счет печатания денег немедленно после завершения выборов лишь усугубит финансовую ситуацию.
Desktop publishing: preparation of electronic files of documents and publications for printing, distribution and archiving in the six official languages; текстообработка с использованием настольных издательских средств: подготовка электронных файлов документов и публикаций для печатания, распространения и архивирования на шести официальных языках;
It can also greatly facilitate distribution through batch printing and automated sorting for individual end-users, according to their specific requirements. Она может также существенно облегчить распространение документов с помощью печатания партиями и с помощью автоматизированной сортировки для отдельных адресатов с учетом их особых потребностей.
Tight monetary and fiscal policies are now de rigueur (until quite recently printing money to finance the budget deficit was widely considered acceptable). Жесткая монетарная и налоговая политика сейчас стали de rigueur - "требуемыми этикетом" - (до сих пор печатание денег для финансирования бюджетного дефицита многими считалось приемлемым).
Abdurashid Ilqayte has military capability and is also involved in other businesses, such as currency printing, drug trafficking, real estate and investments in foreign banks. Абдурашид Илькайте располагает собственными вооруженными формированиями и занимается также другими видами деятельности, такими, как печатание денежных знаков, оборот наркотиков, операции с недвижимостью и инвестирование средств в зарубежные банки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!