Примеры употребления "marry the wines" в английском

<>
The wines of Champagne at the time were “still,” not effervescent as champagne is today. В те времена вина Шампани были негазированными, то есть совсем не тем игристым вином, которое мы пьем сейчас.
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
Any one of the wines served at this tasting, if I'd been served it at a dinner party, it would have been, you know, the wine experience of my lifetime, and incredibly memorable. Если бы любое из этих вин с дегустации подали на обычной вечеринке, ну, тогда это было бы впечатление всей жизни, невероятно запоминающимся.
She was obliged to marry the old man. Она была обязана выйти замуж за этого старика.
Our dinners were done, but the wines were not. Наш обед закончился, но вино еще осталось.
(What is not mentioned by either the Kremlin or the ROC is that Vladimir converted not for reasons of piety, but in order to marry the Byzantine Emperor’s sister and to tie himself geopolitically to the Byzantine Empire, which significantly boosted his domestic political prestige and also gave him a valuable foreign alliance. (При этом ни Кремль, ни РПЦ ничего не говорят о том, что Владимир принял христианство не по причинам набожности, а чтобы жениться на сестре византийского императора и геополитическими узами связать себя с Византийской империей, что существенно подняло бы его внутриполитический престиж, а также дало ему ценный внешний альянс.
As the club’s sommelier decanted the wines, our host explained his fascination with Screaming Eagle. И пока клубный сомелье переливал вина в графины, наш друг объяснял, чем его так заинтересовало вино Screaming Eagle.
The female performers have also entered into an agreement that reads, “If I open my eyes while being kissed, I agree to marry the kisser.” Девушки, участвующие в проекте, тоже подписали соглашение, которое гласит: «Если во время поцелуя я открою глаза, я должна буду выйти замуж за поцеловавшего меня мужчину».
Suffused with warmth from the wines, I realized that my friend’s life-is-short attitude about his expensive purchase had been fueled by his sense of loss. Согретый теплом двух вин я вдруг понял, что такое легкое отношение друга к покупке дорогого вина с мыслью, что жизнь коротка, связано с чувством утраты.
He also has to marry the porn star, save her from her road to ruin. Он хочет жениться на порноактрисе и спасти ее от скользкой дорожки.
After two months of knowing him, she agre to marry the guy. Прошло всего два месяца, а она уже готова выйти за него.
That's what happens when you marry the jungle cat. Вот что происходит, если ты женат на дикой кошке.
People think princesses are supposed to wear tiaras, marry the prince, always look pretty and live happily ever after. Люди думают, что принцесса просто носит диадему, выходит замуж за принца и они живут счастливо до конца дней своих.
When I got back from the war, I had to watch my best friend marry the girl I loved. Когда я вернулся с войны, я встретил своего лучшего друга, женатого на девушке, которую я любил.
My best friend was supposed to marry The girl of his dreams. Мой лучший друг должен был пожениться на девушке его мечты.
Men don't marry the "up the butt" girl. Я знаю, на таких не женятся.
Sadly, it's also common to marry the absolute wrong person. К сожалению, люди также часто заключают брак с абсолютно неправильным человеком.
I will marry the beautiful Lady Anne. Я женюсь на прекрасной леди Анне.
I will never marry you under any circumstances, and I will not marry the King under these circumstances. Я никогда, ни при каких обстоятельствах не выйду замуж за вас, и в данных обстоятельствах не выйду замуж за короля.
He's spent his life tending to others, and now he just wants to marry the woman he loves and grow old by her side. Он провел всю свою жизнь, помогая другим, и сейчас он лишь хочет жениться на женщине, которую любит, и состариться вместе с ней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!