Примеры употребления "getting away" в английском с переводом "уходить"

<>
Getting away from his dad's meat loaf is what's killing him. Тот факт, что он ушел от отцовского мясного рулета, вот что убивает его.
If you feel like getting away later, I'm covering a show at The Hangover at 9:00. Если позже ты почувствуешь, что хочешь уйти, я делаю обзор шоу в Ганновере в 21-00.
Then why did you stick so close to her, huh, instead of getting away and coming back to me? Тогда почему ты всё сильнее сближался с ней, а, вместо того, чтобы уйти от неё и вернуться ко мне?
Yeah, I was filling out reports on the shootout at the port last night and getting grilled about how I let that archer get away. Да, я заполнял отчеты о стрельбе прошлой ночью и о том как я позволил лучнику уйти.
This is how the bastard got away. Вот как этот мерзавец ушёл.
Don't let our lucky charm get away. Никуда не уйдешь, счастливый талисман.
While Flambeau gets away with the stolen loot. В то время как Фламбо уйдёт с украденной добычей.
She got away from us by walking slowly. Она ушла от нас, медленно шагая.
Neither NATO nor the others will get away unpunished. Ни НАТО, ни другие не уйдут безнаказанными.
So Ava breaks her heel trying to get away. Значит, Эва ломает шпильку, пытаясь уйти отсюда.
Maybe she jumped to get away from the thieves. Может быть, она спрыгнула, чтобы уйти от грабителей.
She said she just wanted to get away from the crowd. Она сказала, что просто хочет уйти подальше от толпы.
Even today, we haven’t gotten away from an Aristotelian definition.” Даже сегодня мы очень недалеко ушли от определения Аристотеля».
This is not to say, that one can get away from history. Я не хочу сказать, что от истории можно уйти.
I had the catch of a lifetime, I let her get away. Я запомню время, что провёл с ней и позволю ей уйти.
No one blows my tech to smithereens and gets away with it. Никто не взрывает мои изобретения на ошметки и просто так уходит с этим.
None, except that Flambeau has just got away with your chess set. Ничего, за исключением того, что Фламбо только что ушел с вашим набором шахмат.
People wondered whether he would get away with it politically, or be impeached. Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
And we'll hightail it into the forest, get away from that base. А мы как можно скорее уйдем в лес, подальше от этой базы.
All my journal entries indicate the fact that I let Beth get away. Все мои записи подтверждают тот факт, что я позволил Бэт уйти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!