Примеры употребления "founding father" в английском

<>
Israel’s Last Founding Father Последний отец-основатель Израиля
Fake Founding Father quotes mingled with anti-Muslim screeds and paeans to Sam Houston. А еще там публиковали фальшивые цитаты отца-основателя вперемешку с анти-мусульманскими разглагольствованиями и дифирамбами Сэму Хьюстону (Sam Houston).
His father, Xi Zhongxun, was a founding father of China, close to Chairman Mao. Его отец Си Чжунсюнь был одним из отцов-основателей КНР и входил в ближайшее окружение председателя Мао.
Our pious ignore the last words to his country of our preeminent founding father, who in his Farewell Address warned that Наши ханжи игнорируют обращенные к нации последние слова главного отца-основателя [Джорджа Вашингтона], который в своем «Прощальном послании» предупреждал:
Enlightened populism’s founding father was Donald Tusk, the former Polish prime minister who is now President of the European Council. Отцом-основателем просвещённого популизма является Дональд Туск, бывший премьер-министр Польши, а сейчас председатель Европейского совета.
David Ben-Gurion, Israel’s founding father and the architect of Israel’s reconciliation with Germany, was a pragmatist through and through. Давид Бен-Гурион, отец-основатель Израиля и архитектор примирения Израиля с Германией была прагматиком до мозга костей.
Some 70 years ago, Muhammad Ali Jinnah, Pakistan’s founding father, launched the movement to create an independent state for the Muslims of British India. Около 70 лет назад Мухаммад Али Джинна, отец-основатель Пакистана, начал движение за создание независимого государства для мусульман Британской Индии.
Israel, as founding father David Ben-Gurion warned, can be a Jewish state, it can be a democratic state, and it can be a state occupying the whole of historical Israel; Израиль, как предупреждал отец-основатель Давид Бен-Гурион, может быть еврейским государством, может быть демократическим государством и может быть государством, занимающим весь исторический Израиль:
Israel, as founding father David Ben-Gurion warned, can be a Jewish state, it can be a democratic state, and it can be a state occupying the whole of historical Israel; but it cannot be all three. Израиль, как предупреждал отец-основатель Давид Бен-Гурион, может быть еврейским государством, может быть демократическим государством и может быть государством, занимающим весь исторический Израиль: но он не может быть всеми тремя.
As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis. Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, ? лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса.
The diplomatic Europe, incarnated by EU founding father Jean Monnet, took big, sensitive questions out of the sphere of popular politics and reduced them to manageable technical issues that diplomats could address through bureaucratic compromises behind closed doors. Дипломатическая Европа, воплощением которой является отец-основатель ЕС Жан Монне, выносит крупные, деликатные вопросы из сферы народной политики и сужает их до решаемых технических проблем, с которыми дипломаты могут справиться путём бюрократических компромиссов, достигаемых за закрытыми дверями.
Indeed, if Muhammad Ali Jinnah, Pakistan's founding father, had been right that Muslims are a separate nation, Bangladesh would not have broken away from it, and the country's relations with its neighbor Afghanistan would be free of intrigue and violence. В действительности, если бы Мухаммед Али Джинна, отец-основатель Пакистана, был бы прав, что мусульмане являются отдельным народом, то Бангладеш не отделился бы от него, а отношения страны с ее соседом - Афганистаном - не содержали бы интриги и насилие.
On that same day, our first and longest-serving Prime Minister and the founding father of our nation — the late doctor, chief and priest, Father Walter Hadye Lini — spoke to the Assembly in the name of the people of Vanuatu, with pride, humility and gratitude. В тот же день наш первый и дольше всех прослуживший на этом посту премьер-министр и отец-основатель нашей нации — доктор, вождь и священник, покойный отец Уолтер Хейди Лини — с гордостью, смирением и признательностью выступил перед Ассамблеей от имени народа Вануату.
And it’s worth remembering that our Founding Fathers thought spying on and manipulating our allies was not just appropriate but necessary; there is a reason why the CIA sees Ben Franklin, whose machinations in Paris were instrumental to our successful Revolution, as the Founding Father of covert action. Стоит вспомнить, что наши отцы-основатели считали, что шпионить за союзниками и манипулировать ими не только оправданно, но и необходимо. Именно поэтому ЦРУ считает Бена Франклина, парижские махинации которого изрядно способствовали успеху революции, отцом-основателем тайных операций.
And our Founding Fathers knew about this. Наши Отцы-основатели знали об этом.
Peace was at the heart of the ambition of Europe's founding fathers. Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы.
The Founding Fathers worried about comparisons to the decline of the Roman republic. Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
It helped that India's founding fathers, from Mahatma Gandhi on, were convinced democrats. Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами.
Meanwhile, those who canonize the Founding Fathers might study those men of science and enlightenment. Между тем, сторонникам канонизации отцов-основателей было бы нелишне внимательнее почитать этих мудрых и просвещенных людей.
They don't anymore. So the founding fathers said, "We've got some money to spend. Больше не приезжают. Поэтому отцы-основатели сказали: "У нас есть сколько-то денег на расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!