Примеры употребления "discuss deal" в английском

<>
According to India’s Economic Times, Indian Prime Minister Narendra Modi and President Vladimir Putin will discuss the deal on the sidelines of the BRICS Leadership Summit currently being held in Ufa, Russia. По сообщению индийской Economic Times премьер-министр Индии Нарендра Моди (Narendra Modi) и президент России Владимир Путин обсудят эту сделку в кулуарах саммита лидеров стран БРИКС, проходящего в российском городе Уфа.
On Friday, U.S. Defense Secretary Ash Carter convened a meeting in Germany with U.S. military commanders and fourteen ambassadors to discuss how to deal with Russia. В пятницу министр обороны США Эш Картер (Ash Carter) провел в Германии совещание с американскими военачальниками и 14 послами, на котором обсуждался вопрос о том, что делать с Россией.
Episode 6 sees Frank, the wonderfully scheming, amoral Vice President of the US played by Kevin Spacey, meet a Chinese businessman, Mr Feng, to discuss a trade deal. В 6-м эпизоде Фрэнк, прекрасно строящий козни, аморальный вице президент США, которого играет Кевин Спейси, встречается с китайским бизнесменом, г-ном Фенгом, чтобы обсудить торговую сделку.
Mr Johnson boycotted a “crisis” meeting of foreign ministers in Brussels to discuss how Europe will deal with the aftermath of the US election. Г-н Джонсон бойкотировал «кризисное» совещание министров иностранных дел, которые собрались в Брюсселе, чтобы обсудить план действий Европы после президентских выборов в США.
According Turkey's Daily Sabahnewspaper, Yildirim is also scheduled to discuss the Turkish Stream pipeline deal with Vladimir Putin. Согласно данным турецкой газеты «Daily Sabah», Йылдырым также планирует обсудить сделку по строительству трубопровода с Владимиром Путиным.
This year Cristina Kirchner has visited Moscow to discuss a multi-billion dollar energy deal and defense cooperation. В этом году Кристина Киршнер посетила Москву, где она обсуждала многомиллиардную сделку в области энергетики, а также сотрудничество в оборонной области.
The goal is to discuss and explore an opportunity, not seal the deal immediately. Цель сообщения — обсудить и изучить потенциальную возможность, а не заключить сделку максимально быстро.
While Putin hailed Trump as “absolutely polite and friendly,” he told reporters at the summit that they’d had too little time to discuss “the entire range of our relations, and there is a great deal to talk about.” Хотя Путин назвал Трампа человеком «в высшей степени корректным, доброжелательным, воспитанным человеком, комфортным в общении», во время саммита он заявил журналистам, что у них, «к сожалению, мало времени, пока не удается более подробно поговорить по всему комплексу наших отношений, а там есть, о чем поговорить».
The very morning of the explosion at the Chernobyl nuclear station on April 26, 1986, the Politburo met to discuss the situation, and then organized a government commission to deal with the consequences. В то самое утро 26 апреля 1986 года, когда на чернобыльской атомной станции произошел взрыв, политбюро собралось, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию, затем была организована правительственная комиссия, которая должна была разобраться с последствиями.
A regional consultation on environmental vulnerability is scheduled to be held in Cuba during 2002, to discuss preparedness and performance of national and local institutions to deal with this issue, as well as current legal and regulatory frameworks. В течение 2002 года на Кубе планируется провести региональное консультативное совещание по проблеме экологической уязвимости, с тем чтобы обсудить вопросы готовности и эффективности работы национальных и местных учреждений в целях решения этой проблемы, а также вопрос о действующих правовых и нормативных рамках.
The Chairman: As I said, I will discuss the issue with the Secretariat and with the Bureau, and we will decide on proper forum in which to deal with it. Председатель (говорит по-английски): Как я уже отмечал, мы обсудим этот вопрос с Секретариатом и Бюро и вынесем решение о том, в каком форуме следует его рассматривать.
“It was your suggestion to get together, without all the distractions, to discuss and to make a decision, in a direct manner, following the signing of the Association Agreement with the EU, to deal with the situation that was developing at that moment in Ukraine”, he said to Petro Poroshenko in front of the cameras. "Это было ваше предложение собраться, без всякого навала обсудить, не с бухты-барахты принять решение, после подписания Договора об ассоциации с ЕС, разобраться в ситуации, которая на тот момент складывалась в Украине", - обратился он перед камерами к Петру Порошенко.
The Jeju conference was highly commended by the participants, as it served as a forum for them to discuss pressing security concerns relevant to disarmament including the issue of nuclear crisis on the Korean peninsula, new challenges to the NPT and ways to deal with the possible risk of proliferation of weapons of mass destruction and verification. Участники конференции, состоявшейся на острове Чеджудо, особо отметили ее важное значение, поскольку она послужила форумом для обсуждения важнейших вопросов безопасности, касающихся разоружения, включая вопрос о ядерном кризисе на Корейском полуострове, новые вызовы ДНЯО и пути устранения возможностей распространения оружия массового уничтожения и проверку.
When we deal with revitalization or when we discuss this very important issue, on what are we going to base our assessment? Если говорить об активизации деятельности или обсуждать этот очень важный вопрос, то на чем мы собираемся строить нашу оценку?
No, you took the deal off the table before we could properly discuss it, so. Нет, ты отказался от нее без должного обсуждения, так что.
To date, Iraqi officials have not been willing to deal with this escalating violence against women, or even to discuss it. До сих пор иракские должностные лица не проявляли готовность бороться с этой эскалацией насилия против женщин или даже обсуждать ее.
It was no coincidence that on the same day the shareholders in Nord Stream inked their deal, the heads of Shell, BASF, and Austria’s OMV all met with Putin to discuss other juicy business opportunities. Вряд ли это совпадение, что в тот самый день, когда акционеры «Северного потока» заключили свою сделку, главы Shell, BASF и австрийской OMV встретились с Путиным, чтобы обсудить другие манящие коммерческие перспективы и возможности.
So that we can deal with your needs more specifically, we would appreciate it if you could phone us or meet us to discuss your requirements. С тем чтобы мы могли более целенаправленно ознакомиться с Вашими потребностями, мы просили бы сообщить нам Ваши пожелания по телефону или в личной беседе.
I will deal with this problem. Я займусь этой проблемой.
We have important issues to discuss. Нам нужно обсудить важные вопросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!