Примеры употребления "разобраться" в русском

<>
Итак, как же нам в этом разобраться? Okay, so how do we understand this?
Ты можешь с этим разобраться? Can you deal with it?
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out.
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. You can understand exactly what the benefits are.
Мы нашли способ разобраться с Фрау Пеш. We have found a way to deal with Frau Pech.
«Неспособность разобраться со встречами стала системной, — сказал источник, близкий к Могерини. “There is a pattern here of not being able to run the logistics of sorting out meetings,” the source close to Mogherini said.
Лучший способ разобраться, как работает анимация, — поэкспериментировать самостоятельно. The best way to understand animations is to experiment on your own.
Так как же со всем этим разобраться? So how do we deal with this?
Чтобы я мог быстро пробежаться с пылесосом и разобраться с мусором! Just so I can do a quick run round with the Hoover and sort out the recycling!
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе. I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.
Тем временем, нам надо разобраться с двумя оборотнями. In the meantime, we have two Mutts to deal with.
С тех пор, как распался Советский Союз, независимые государства, возникшие после распада, стараются разобраться в своих торговых отношениях. Ever since the Soviet Union collapsed, the independent states that emerged from the wreckage have tried to sort out their trade relations.
В таких сообщениях сложно разобраться, но часто есть решение проблемы. Although the messages are hard to understand, there are often solutions.
Нет никого кто бы мог разобраться с этой проблемой. There's no one here who can deal with the problem.
Россия ожидает наступления периода невнимания и отсутствия реакции на ее действия, поскольку США необходимо разобраться с президентскими выборами. Russia is indeed expecting a period of distraction and lack of reaction while the United States sorts out its presidential future.
- Необходимо разобраться, какие факторы - объективные или субъективные - влияют на ситуацию». “We must understand what is happening, which objective and subjective factors are influencing the situation.”
У мя собеседование сейчас и с воровкой надо разобраться. Got new drivers to interview and a thief to deal with.
Когда-то прославленная страна, Великобритания оказалась сейчас в состоянии политической агонии, пытаясь разобраться с политическими, экономическими и логистическими аспектами выхода из ЕС. The once-glorious country of Great Britain is now in a state of political agony as it tries to sort out the politics, economics, and logistics of leaving the bloc.
Как известно, разобраться в кошачьей психике, настроениях и желаниях довольно трудно. Understanding the feline mind is notoriously difficult.
Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!