Примеры употребления "deliver product and service" в английском

<>
We will explore ways for you and businesses to communicate with each other using WhatsApp, such as through order, transaction, and appointment information, delivery and shipping notifications, product and service updates, and marketing. Мы будем работать над поиском путей, с помощью которых вы и компании смогут вести общение, используя WhatsApp, например, обмениваться информацией о заказах, транзакциях и деловых встречах, извещениями об отправке и доставке, новостями о продуктах и услугах, маркетинг.
They cannot post Talent Updates through LinkedIn.com, post Product and Service updates, or change any Company Page settings or edit the page. Они не могут размещать обновления о найме через веб-сайт LinkedIn.com, размещать обновления о продуктах и услугах, изменять настройки страницы компании или редактировать саму страницу.
We will allow you and third parties, like businesses, to communicate with each other using WhatsApp, such as through order, transaction, and appointment information, delivery and shipping notifications, product and service updates, and marketing. Мы позволяем вам и третьим лицам, например, организациям, вести общение, используя WhatsApp, например, обмениваться информацией о заказах, транзакциях и деловых встречах, извещениями об отправке и доставке, новостями о продуктах и услугах, маркетинг.
Now imagine trying to count every different specific product and service on sale in a major economy such as Tokyo, London or New York. Теперь представьте счет каждого товара и услуги, продающихся в большой экономике, например в Токио, Лондоне или Нью-Йорке.
If you wanted to count every product and service on offer in New York - there are 10 billion of them - it would take you 317 years. Если вы заходите пересчитать все товары и услуги, предлагаемые в Нью-Йорке - а это 100 миллиардов наименований - это займет 317 лет.
Redundant and reliable lines of communication for product and service delivery readily support the procurement process, and contract failure can often be quickly mitigated with substitute vendors (while redress against non-performance is pursued). Наличие избыточных и надежных каналов связи для обеспечения поставки товаров и услуг прекрасно дополняет процесс закупок, а последствия неисполнения контракта нередко можно быстро свести к минимуму, заменив поставщика (и одновременно приняв меры по возмещению ущерба, вызванного неисполнением контракта).
The criteria include, for example, product and service relevance; acceptance of United Nations payment conditions; prior United Nations system experience; financial health, etc. Эти критерии включают в себя, например, реальную потребность в данном товаре или услуге; приемлемость условий оплаты Организации Объединенных Наций; накопленный опыт системы Организации Объединенных Наций; финансовое здоровье и т.д.
For the Private Sector Division (PSD), 2001 can be classified as a year of consolidation in terms of overall product and service delivery to the National Committees as well as of critical market and organizational analyses as part of the ongoing work of the UNICEF Global Private Sector Fund-raising Task Force (PSTF). Для Отдела по сотрудничеству с частным сектором (ОСЧС) 2001 год можно назвать годом упорядочения общих поставок продукции и услуг национальным комитетам, равно как и годом серьезного анализа конъюнктуры и организационных вопросов, который продолжает выполняться в рамках Глобальной целевой группы ЮНИСЕФ по вопросам сбора средств в частном секторе (ЦГЧС).
By type of product and service, computers/computer accessories and software took up 46.8 per cent of all B2C transactions, home electronics accounted for 10.8 per cent and tourism and reservation service, 7.3 per cent. В разбивке по видам продукции и услуг компьютеры/принадлежности и программное обеспечение для компьютеров составили 46,8 процента всех операций КПиП, бытовая электроника составила 10,8 процентов, а туризм и услуги по бронированию- 7,3 процента.
It covered programme data such as types of outputs, core functions, product and service groups, geographical coverage, donor funding, etc. that complemented budget and finance applications. Она охватывала такие данные по программам, как сведения о видах мероприятий, основных функциях, категориях и продукции услуг, географическом охвате, донорском финансировании и т.д., которые дополняли данные бюджетных и финансовых прикладных программ.
Governments must strive to provide a stable macroeconomic environment, realistic exchange rates and improvements in the physical infrastructure to enable firms to compete, and the firms themselves must promote innovation, improve product and service quality and become more receptive to change. Правительства должны стремиться к обеспечению стабильного макроэкономического климата, установлению реалистичных обменных курсов и совершенствованию физической инфраструктуры, с тем чтобы дать компаниям возможность конкурировать друг с другом, а сами фирмы должны содействовать применению новаторского подхода, повышению качества продукции и услуг, а также должны стать более восприимчивыми к изменениям.
To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes. Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг.
The young company just starting to develop its production, sales, and service organization, and in the early stages of establishing customer good will is in a very different position. Действие патентов всегда конечно, и прекращение действия патентной защиты может серьезно отразиться на прибыли компании.
In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it. Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки.
to set up and service your account; для открытия и обслуживания вашего счета;
Just realize that the futures behind the products introduces further volatility into an already volatile trading product and put your long term money elsewhere. Просто поймите, что фьючерсы в основе этих продуктов вводят дополнительную волатильность в уже волатильный продукт и вложите свои долгосрочные деньги куда-нибудь еще.
Suppliers and Service Providers Поставщики и провайдеры услуг
MAYZUS Investment Company team continues to streamline its wide range of product and services by creating thought-through, advanced trading options to match every client’s expectations. Команда MAYZUS Investment Company продолжает работать над расширением списка предоставляемых продуктов и услуг, создавая продуманные современные торговые возможности, которые подойдут всем категориям клиентов.
House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors. Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами.
Meanwhile the corporation in 1958 is expected to start its first commercially significant zirconium product and has within its organization considerable know-how in other commercially new "wonder metals" such as tantalum and columbium. Тем временем ожидается, что в 1958 году корпорация запустит первый из своих коммерчески значимых циркониевых продуктов и что она наработала солидное ноу-хау по части других «металлов будущего», таких как тантал и Колумбии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!