Примеры употребления "civilian population" в английском

<>
Timely information provided to civilian population and/or humanitarian deminers своевременное предоставление информации гражданскому населению и/или гуманитарным саперам
In Donbass itself, the local civilian population and economy have been badly depleted. В самом Донбассе стало намного меньше гражданского населения, а его экономика серьезно подорвана.
Argentina cannot fail to express its alarm at the suffering of the Iraqi civilian population. Аргентина не может не выразить свою озабоченность по поводу страданий иракского гражданского населения.
Its strategic position allows it to keep pressure on the civilian population of the capital. Их стратегическая позиция позволяет им постоянно держать в напряжении гражданское население столицы.
Ukrainian officials considered evacuating the civilian population, but as of Wednesday, evacuations were still voluntary. Украинские официальные лица рассматривают вопрос об эвакуации гражданского населения, однако в среду эвакуация все еще оставалась добровольным делом.
We should have limited ourselves very, very strictly to the protection of the civilian population in Benghazi. Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази.
Yet the Red Crescent and other relief agencies have been unable to relieve Falluja's civilian population. Однако Красный полумесяц и другие гуманитарные организации не могут оказать помощь гражданскому населению Фаллуджи.
When American and NATO troops encounter them abroad, they will trouble distinguishing them from the surrounding civilian population. Поэтому, разыскивая террористов за границей, американские войска и войска НАТО столкнутся с проблемой распознавания их среди гражданского населения.
The unprecedented level of closure of crossing points into Gaza has caused unacceptable hardship to the civilian population. Беспрецедентное по своим масштабам закрытие контрольно-пропускных пунктов в Газу привело к невыносимым страданиям для гражданского населения.
We feel obliged to emphasize that disputes between governments are not grounds for actions against the civilian population. Мы чувствуем себя обязанными подчеркнуть, что разногласия между правительствами не являются основанием для действий против гражданского населения.
In other words, MOTAPM are not designed specifically to cause superfluous harm or damage among the civilian population. Иначе говоря, МОПП не рассчитаны специально на то, чтобы причинять чрезмерный вред или ущерб среди гражданского населения.
But the mandate of this mission must be strong enough to allow for full protection of the civilian population. Однако миссия должна иметь достаточные полномочия для полной защиты гражданского населения.
The dramatic deterioration of the security environment in eastern Chad since 2006 carries grave implications for the civilian population. Наблюдающееся с 2006 года резкое ухудшение безопасности на востоке Чада имеет серьезные последствия для гражданского населения.
Russian planes have been bombing the civilian population in southern Syria forcing them to flee to Jordan and Lebanon. Российские самолеты наносят удары по гражданскому населению в Южной Сирии, что вынудило их бежать в Иорданию и Ливан.
These initial agreements focused, in particular, on protection and assistance given to the military rather than the civilian population. Эти первые соглашения были посвящены, в частности, защите и помощи, предоставляемым военным, а не гражданскому населению.
The rationale for maintaining such supplies centered on the need to continue protecting the civilian population from the war. Основанием для продолжения поставок электричества и газа служила необходимость в дальнейшей защите гражданского населения от войны.
The Israeli occupying forces continue today to terrorize and traumatize the Palestinian civilian population living under the brutal Israeli occupation. Оккупационные силы Израиля сегодня продолжают терроризировать и травмировать палестинское гражданское население, проживающее в условиях жестокой израильской оккупации.
The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes. Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха.
When faced with this tragic humanitarian situation in Gaza, we should do our utmost to assist the innocent civilian population. Перед лицом этой трагической гуманитарной ситуации в Газе мы должны сделать все возможное для оказания помощи ни в чем не повинному гражданскому населению.
After the regime hesitated to attack civilian population centers earlier in the conflict, its “restraint ... has been lifted,” the official said. В начале конфликта сирийский режим испытывал колебания относительно нанесения ударов по местам скопления гражданского населения, но «теперь эти ограничения... сняты», - подчеркнул он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!