Примеры употребления "breach of contract" в английском

<>
The buyer sued the seller for breach of contract. Покупатель подал на продавца в суд за нарушение договора.
Um, breach of contract, lessor fraud. Нарушение контракта, обман арендатора.
If he takes the story somewhere else, I'll sue the little snot for breach of contract. Если он передаст свою историю кому-то другому, я подам в суд на сопляка за нарушение условий контракта.
The buyer brought suit claiming breach of the non-competition agreement, breach of contract, and breach of warranty. Покупатель подал иск о нарушении соглашения об отказе от конкуренции, нарушении условий договора и нарушении гарантии.
The buyer sued the seller for breach of contract and warranties. Покупатель предъявил продавцу иск о нарушении договора и гарантий.
And that would be breach of contract And I'd still sue his ass for 500 grand. И это будет нарушением контракта и я всё равно отсужу у него 500 штук.
claims for breach of contract, breach of warranty, guarantee or condition, strict liability, negligence, or other tort to the extent permitted by applicable law. претензии в связи с нарушением условий контракта, гарантии или других условий, строгой ответственностью, небрежностью или другим гражданским правонарушением, насколько это допускается применимым законодательством.
This valuation may not constitute the full amount of damages that the heirs of those who have died as a result of a crime or a breach of contract may eventually recover. Эта оценка, возможно, не составляет полный размер убытков, который могут в конечном счете получить наследники тех, кто умер в результате преступления или нарушения условий договора.
The joint venture sued the US manufacturer for breach of contract. Совместное предприятие предъявило изготовителю в Соединенных Штатах иск из нарушения договора.
On 24 August 1992, the author lodged a caveat on the land and threatened legal action for breach of contract. 24 августа 1992 года автор подал ходатайство о приостановлении судебного производства по рассматриваемому земельному участку и пригрозил предъявить иск за нарушение контракта.
The buyer was not satisfied with the performance of the equipment, despite numerous technical adjustments made by the vendor, and sued for breach of contract, including late delivery, and breach of warranties. Несмотря на неоднократно производившуюся поставщиком техническую доводку оборудования, покупателя не удовлетворили его технические характеристики, и он предъявил иск по поводу нарушения условий контракта, включая поставку оборудования с опозданием, и несоблюдения гарантий.
That's why I'm suing her for breach of contract. Поэтому я засужу её за нарушение договора.
Ordinarily breach of contract results in a payment of monetary damages, and getting an injunction usually requires showing, among other things, that those damages are insufficient to remedy the harm done. Обычно нарушение контракта приводит к выплате денежной компенсации за ущерб, а чтобы получить постановление суда, среди прочего необходимо показать, что одних только денежных выплат для возмещения нанесенного ущерба недостаточно.
The seller sued for breach of contract and brought a motion for immediate recovery of the goods under a U.S. domestic (Michigan) statute that, the seller alleged, gave it a lien on the machinery sold to the buyer. Продавец предъявил иск по поводу нарушения условий контракта и подал ходатайство о немедленном возврате товара в соответствии с внутригосударственным статутом (штата Мичиган), в соответствии с которым, как утверждал продавец, он якобы имеет залоговое право на проданное покупателю оборудование.
Yeah, you threatened him with breach of contract, then with sexual harassment. Да, вы угрожали ему нарушением договора, потом сексуальными домогательствами.
Some organizations expressed the need for adequate and timely legal support to enable procurement services to cope with any breach of contract on the part of vendors/suppliers and ensure timely compliance with contract terms. Некоторые организации заявили о необходимости обеспечения надлежащей и своевременной юридической поддержки для того, чтобы службы закупок могли принимать меры при любом нарушении контракта со стороны продавцов/поставщиков и гарантировать своевременное соблюдение условий контрактов.
for any other loss or damage of any kind, however arising and whether caused by tort (including negligence), breach of contract or otherwise, even if foreseeable, provided that this condition shall not prevent claims for loss of or damage to your tangible property or any other claims for direct financial loss that are not excluded by any of the categories set out above. любой ущерб или убытки любого рода, возникшие или произошедшие в результате правонарушения (включая неосторожность), нарушения условий контракта или иным образом, даже если они были непредвиденными, в случае, если это условие не препятствует подаче претензии в отношении убытков или ущерба вашему осязаемому имуществу или любой другой претензии в отношении прямых финансовых убытков, которые не входят ни в одну из изложенных выше категорий.
Additional factors may make a non-fraudulent breach of contract a commercial fraud. Дополнительные факторы могут превратить не мошенническое нарушение договора в коммерческое мошенничество.
Claims for breach of contract, warranty, guarantee or condition; strict liability, negligence, or other tort; violation of a statute or regulation; unjust enrichment; or under any other theory; all to the extent permitted by applicable law. требования в связи с нарушением контракта, гарантии или условия, строгой ответственностью, неосторожностью или другим гражданским правонарушением, нарушением закона или постановления, неправомерным обогащением или требования по какой-либо другой правовой теории в степени, допустимой применимым правом.
The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies. Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!