Примеры употребления "back" в английском с переводом "вспять"

<>
You could turn back time, Athos. Ты можешь повернуть время вспять, Атос.
One cannot put back the clock Нельзя повернуть время вспять
Turn back the wheel of time? Повернуть время вспять?
Besides, turning back the clock is impossible. Кроме того, повернуть время вспять невозможно.
Thought he could turn back the waves; решивший направить волны вспять.
Go back in time and stop that from happening. Поверни время вспять и воспрепятствуй этому.
“It is a different society, and he cannot turn back the clock.” «Сейчас у нас другое общество, и он не может повернуть время вспять».
And if we could go back, alter its course, stop it from happening. А если б мы могли повернуть время вспять, изменить пророчество, предотвратить его воплощение.
And politicians and policymakers intent on turning back globalism can hamper progress for everyone. А те политики и руководители, которые вознамерились развернуть глобализацию вспять, могут помешать прогрессу всех.
For better or for worse, it may not be possible to turn back the clock. Как бы там ни было, повернуть вспять колесо истории не удастся.
Canute set his throne by the sea and commanded the rising tide to turn back. Кнуд установил свой трон в море и приказал нарастающей волне повернуть вспять.
“Trying to go back in time, trying to safeguard the achievements of the past will backfire. «Попытки повернуть время вспять, попытки уцепиться за достижения прошлого приведут к печальным последствиям.
According to the Roll Back Malaria Partnership, 2,000 children die of the disease each day. По данным программы Партнерства "Обратим вспять малярию", от этой болезни каждый день умирают 2000 детей.
To turn back would jeopardize the long-term strategic interests of both countries for short-term political expediency. Поворот вспять поставит под угрозу долговременные стратегические интересы обеих стран ради кратковременной политической выгоды.
What you're saying is, if you could go back in time and undo the switch, you would. Итак, скажите, если бы вы могли повернуть время вспять и предотвратить подмену, вы бы сделали это.
A better approach would be to focus on improving the management of globalization, rather than attempting to roll it back. Лучшим подходом было бы сосредоточиться на улучшении управления процессом глобализации, а не пытаться повернуть его вспять.
But the Saudi dream of turning back the clock and to a minority Sunni-ruled Iraq made realistic diplomacy impossible. Но Саудовская мечта повернуть время вспять и увидеть правление суннитского меньшинства в Ираке сделала невозможной реалистичную дипломатию.
"But you can't roll things back," she says. "Because of the Internet, the news spread all over the country. "Но время нельзя повернуть вспять, - говорит она, - благодаря Интернету новости распространяются по всей стране.
This may be part of a larger, more delicate effort to turn back the clock in Kyiv as a whole. Возможно, это часть более масштабных и искусных попыток повернуть время вспять и в самом Киеве.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape. Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!