Примеры употребления "at the same time" в английском с переводом "при этом"

<>
At the same time, the cost of conflict would be catastrophic. При этом цена конфликта была бы катастрофической.
At the same time, S&P cut the ratings of 14 companies. При этом S&P понизило кредитный рейтинг 14 других компаний.
At the same time, markets have underestimated the risks of Trump’s policy proposals. При этом рынки недооценили риски, связанные с политическими инициативами Трампа.
At the same time, some of these are in the gravest danger from aging. При этом в некоторых из этих стран существует серьезнейшая угроза старения населения.
At the same time, Pyongyang has been steadily adding to its supply of nuclear weapons. При этом Пхеньян неуклонно наращивает свой ядерный арсенал.
At the same time, the government has been slashing costs in health care and education. При этом власти сокращают расходы на здравоохранение и образование.
At the same time, though, it will confine its threats mainly to the verbal level. Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах.
How can you have a conversation with me and hide your identity at the same time? Как вы можете разговаривать со мной, скрывая при этом даже своё имя?
At the same time, the Germans suffered three-quarters of their wartime losses fighting the Red Army. При этом Германия понесла три четверти своих военных потерь в боях с Красной Армией.
At the same time, it makes no sense for the Iranians to freeze the production of oil. При этом Ирану нет смысла замораживать объемы добычи нефти.
At the same time, we were not given any explanation as to why we suspended yesterday's meeting. При этом нам не было дано никаких разъяснений по поводу того, почему вчерашнее заседание было прервано.
And our younger generation are going to transform this country while at the same time being transformed themselves. И я думаю, что наше молодое поколение преобразит Китай и само при этом преобразиться.
At the same time, the extent of any effective stimulus to the economy is likely to be very small. При этом последствия любых эффективных мер по стимулированию экономики, вероятно, окажутся очень скромными.
The navigation form opens at the same time so your frequently used forms and reports are at your fingertips. При этом сразу же откроется форма навигации, обеспечивая быстрый доступ к часто используемым формам и отчетам.
At the same time, large amounts of greenhouse gases are released into the atmosphere during production, processing, and cooking. При этом большое количество парниковых газов выбрасывается в атмосферу во время процессов производства, переработки и приготовления пищи.
At the same time, Mr. Gudkov showed that Russians are well aware of the Putin cabal’s self-aggrandizement. При этом г-н Гудков продемонстрировал, что российские граждане отлично осознают властолюбие путинской клики.
At the same time, all Latin American countries, with the exception of Venezuela, have retained access to private external financing. При этом все страны Латинской Америки, за исключением Венесуэлы, сохранили доступ к частному внешнему финансированию.
At the same time, it will be possible to remove even unreported comments that could potentially be seen as abusive. При этом система сможет удалять даже те оскорбительные комментарии, на которые никто не пожаловался.
At the same time, it is essential that any act of retribution should be not only effective but also just. При этом мы исходим из того, что акция возмездия должна быть не только эффективной, но и справедливой.
At the same time, Putin’s fiercest Republican critics, including leading neoconservatives, find themselves allied with Hillary Clinton’s supporters. При этом наиболее непримиримые республиканские критики Путина, включая ведущих неоконсерваторов, неожиданно оказались в союзе со сторонниками Клинтон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!